nuestros productos!
Techos y sistemas solares.
¡Haz clic y experimenta!
Fijación a techo metálico.
de aves que anidan.
Términos y condiciones generales de RoofTech GmbH
Dirección de la empresa:
Tech Tech GmbH
Benzstraße 21
D – 71101 Schönaich
Tel.: +49 7031 76965-20
Email: info@rooftech.de
Director General: Falk Magnus Strobel
Sede de la empresa y lugar de jurisdicción: Schönaich
Tribunal de registro: Stuttgart
HRB 732924
Número de identificación fiscal sobre las ventas según § 27a UStG: DE 270227718
Las relaciones entre nosotros y el cliente están sujetas exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).
Generalmente se aplican nuestros “Términos y condiciones generales” (GTC), que estaremos encantados de poner a su disposición en cualquier momento. Las ventas generalmente sólo se realizan a empresarios (usuarios comerciales).
Descargar (pdf):
Términos y condiciones generales de RoofTech GmbH
(Se abre en una nueva pestaña o descárguelo directamente como PDF con el botón derecho del mouse).
Términos y condiciones generales de RoofTech GmbH
(Se abre en una nueva página del navegador o descárguelo directamente con el botón derecho del mouse).
Por favor envíe preguntas generales, sugerencias y preguntas sobre protección de datos a nuestra dirección arriba o directamente a: info@rooftech.de
Términos y condiciones generales de RoofTech GmbH:
§ 1 Validez
(1) Estos Términos y condiciones generales (“CGC”) contienen las condiciones que se aplican exclusivamente a todos los contratos, entregas, servicios y ofertas celebrados entre usted y nosotros, RoofTech GmbH, Benzstraße 21, 71101 Schönaich, Alemania. Estos Términos y Condiciones Generales forman parte de todos los contratos que celebramos con usted en relación con las entregas o servicios que ofrecemos. Estos Términos y Condiciones Generales sólo se aplican si usted es un empresario (§ 14 BGB), una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público. (2) Los términos y condiciones generales de usted o de terceros no se aplican, incluso si no nos oponemos específicamente a su validez en casos individuales. Incluso si hacemos referencia a una carta que contiene o hace referencia a términos y condiciones generales suya o de un tercero, esto no constituye la aceptación de la validez de sus términos y condiciones generales. (3) A menos que se acuerde lo contrario, estos Términos y condiciones generales en la versión válida en el momento de su pedido o, en cualquier caso, en la última versión que se le comunicó en forma de texto también se aplican como acuerdo marco para futuros contratos similares, sin que nosotros tengamos volver a referirse a ellos en cada caso individual.
§ Oferta y contrato 2.
(1) La presentación de nuestros productos en nuestra página web www.rooftech.de, en nuestros catálogos u otros medios publicitarios, ofertas o estimaciones de costes no constituye una oferta vinculante por nuestra parte. Usted nos hace una oferta vinculante con su. orden. (2) Un contrato entre usted y nosotros sólo se concluye cuando presentamos una declaración de aceptación expresa y por separado, que se realiza por fax, correo electrónico o por escrito. (3) Con excepción de nuestros directores generales, nuestros empleados no tienen derecho a celebrar acuerdos que se desvíen de estos Términos y Condiciones Generales. (4) Nuestra información sobre el objeto de la entrega o del servicio (p. ej. pesos, dimensiones, tolerancias y datos técnicos), así como nuestras representaciones de los mismos (p. ej. ilustraciones) en nuestras ofertas y/o confirmaciones de pedido sólo son relevantes aproximadamente, a menos que la utilización para el fin previsto contractualmente requiere una coincidencia exacta. No son características prometidas, sino descripciones o identificaciones de la entrega o servicio. Se permiten desviaciones habituales y que se produzcan debido a disposiciones legales o que representen mejoras técnicas, siempre que no perjudiquen la utilidad para el fin previsto en el contrato. (5) Nos reservamos la propiedad y/o los derechos de uso de todas las ofertas y estimaciones de costes que proporcionamos, así como de ilustraciones, cálculos, folletos, catálogos, modelos y otros documentos y ayudas puestos a su disposición. No podrá poner estos documentos y objetos a disposición de terceros como tales o en términos de contenido, divulgarlos, utilizarlos usted mismo o a través de terceros, hacer que se utilicen o reproducirlos sin nuestro expreso consentimiento. A petición nuestra, deberá devolvernos estos artículos en su totalidad y destruir cualquier copia que haya realizado si ya no los necesita en el curso normal de su negocio o si las negociaciones no conducen a la celebración de un contrato.
§ 3 precios y pago
(1) Los precios se aplican al alcance de los servicios y entregas indicados en las confirmaciones de pedido. Los precios están expresados en euros franco fábrica más gastos de embalaje y envío, IVA legal, derechos de aduana para envíos de exportación, así como tasas y otros cargos públicos, siempre que los cubramos nosotros (2) Nuestros precios se calculan en base a nuestras condiciones aplicables. en el momento de celebración del contrato y, en su caso, tipos de cambio. Si acordamos con usted que la entrega debe realizarse más tarde de cuatro meses después de la celebración del contrato, tenemos derecho a adaptar el precio acordado a cualquier cambio en las condiciones (por ejemplo, nuestros costes de adquisición, tipos de cambio). (3) Los importes de las facturas deben pagarse dentro del plazo de pago acordado. La fecha de recepción por nuestra parte es decisiva para la fecha de pago. (4) En caso de retraso en el pago, deberá pagar intereses de demora por un importe de 9 (nueve) puntos porcentuales anuales por encima del tipo de interés base respectivo. También podemos cobrar una tarifa plana de 40 euros. Nos reservamos el derecho de reclamar intereses más altos y/o daños adicionales. La tarifa fija según la frase 2 se compensará con la posible indemnización por daños y perjuicios si los daños se basan en costas judiciales. Nuestro derecho al interés comercial de vencimiento (§ 353 HGB) no se ve afectado por los comerciantes. (5) Solo tendremos derecho a realizar o proporcionar entregas o servicios pendientes contra pago por adelantado o garantía si, después de la celebración del contrato, tenemos conocimiento de circunstancias que puedan reducir significativamente su solvencia y que le impidan pagar nuestras deudas pendientes. reclamaciones corren riesgo debido a la respectiva relación contractual.
§ 4 entrega y tiempo de entrega
(1) Los suministros realizados por nuestra parte se realizan desde fábrica. A petición suya y por su cuenta, enviaremos la mercancía a otro destino. A menos que se acuerde lo contrario, tenemos derecho a determinar nosotros mismos el tipo de envío (en particular, la empresa de transporte, la ruta de envío y el embalaje). (2) El plazo de entrega lo acordamos individualmente o lo especificamos nosotros al aceptar el pedido. Si se ha acordado el envío, los plazos y fechas de entrega se refieren al momento de la entrega al transportista, transportista u otro tercero encargado del transporte. (3) El cumplimiento de nuestra obligación de entrega requiere el cumplimiento oportuno y adecuado de sus obligaciones. Queda reservada la objeción por incumplimiento del contrato. (4) Si un producto solicitado no está disponible porque nuestro proveedor no nos suministra por causas ajenas a nuestra parte, podemos rescindir el contrato. En este caso, le informaremos inmediatamente y le reembolsaremos inmediatamente cualquier servicio ya prestado. (5) Sus reclamaciones por daños o reembolso de gastos desperdiciados en caso de retraso en la entrega o imposibilidad existen de acuerdo con la Sección 7.
§ 5 Lugar de ejecución, envío, embalaje, transferencia de riesgo, aceptación
(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es Schönaich, salvo que se especifique lo contrario. (2) El método de envío y el embalaje están sujetos a nuestra debida discreción. (3) El riesgo pasa a usted a más tardar cuando el objeto de entrega se entrega al transportista, transportista u otro tercero designado para realizar el envío. Esto también se aplica si se realizan entregas parciales o si hemos contratado otros servicios (por ejemplo, envío). (4) Usted correrá con los gastos de almacenamiento en caso de incumplimiento. (5) Sólo aseguraremos el envío contra robo, rotura, transporte, incendio y daños por agua u otros riesgos asegurables a petición expresa suya y a su cargo.
§ Garantía 6
(1) Las disposiciones legales se aplicarán a sus derechos en caso de defectos materiales y legales (incluida una entrega incorrecta e insuficiente), a menos que se especifique lo contrario a continuación. En cualquier caso, las disposiciones legales especiales no se verán afectadas cuando el bien sea finalmente entregado al consumidor. (2) La base de nuestra responsabilidad por defectos es principalmente nuestro acuerdo sobre la calidad de la mercancía. Si no se ha acordado la calidad, se deberá determinar según las normas legales si existe defecto o no. (3) En caso de una transacción comercial mutua, sus reclamaciones por defectos requieren que usted haya cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB). Si se manifiesta un defecto durante la inspección del artículo comprado o posteriormente, debemos ser notificados inmediatamente por escrito, siendo suficiente enviar la notificación a tiempo para cumplir el plazo. Independientemente de esta obligación de inspeccionar y notificar los defectos, usted debe informar inmediatamente por escrito los defectos evidentes (incluida la entrega incorrecta y breve), siendo suficiente enviar la notificación a tiempo para cumplir el plazo. Si no inspecciona y/o informa adecuadamente los defectos, nuestra responsabilidad por el defecto que no fue informado queda excluida. (4) Si el artículo entregado es defectuoso, inicialmente podemos elegir si ofrecemos una prestación complementaria eliminando el defecto (reparación) o entregando un artículo libre de defectos (entrega de repuesto). (5) Tenemos derecho a condicionar el cumplimiento posterior adeudado a que usted haya pagado el precio de compra adeudado. Sin embargo, tiene derecho a retener una parte del precio de compra que corresponda en relación con el defecto. (6) Deberá darnos el tiempo y la oportunidad necesarios para el cumplimiento posterior adeudado, en particular para entregar la mercancía reclamada para fines de inspección. En caso de entrega de sustitución, deberá devolvernos el artículo defectuoso de acuerdo con la normativa legal. (7) Nos haremos cargo de los gastos necesarios para la inspección y posterior ejecución, en particular los costes de transporte, viaje, mano de obra y materiales, si realmente hay un defecto. Sin embargo, si su solicitud de rectificación del defecto resulta injustificada, podremos exigirle el reembolso de los costes resultantes. (8) Sus reclamaciones por daños o reembolso de gastos desperdiciados sólo existen de acuerdo con la Sección 7 y están excluidas de lo contrario.
§ 7 Otra responsabilidad
Somos responsables, independientemente de la base legal, de los daños o del reembolso de los gastos desperdiciados de acuerdo con las siguientes disposiciones de los párrafos 1 a 5. (1) A menos que se indique lo contrario en estos Términos y condiciones generales, incluidas las disposiciones de este § 7 , somos responsables en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales y extracontractuales de acuerdo con las normas legales pertinentes. (2) Seremos responsables de los daños y perjuicios en caso de dolo o negligencia grave. En caso de negligencia simple, sólo somos responsables de a) los daños resultantes de daños a la vida, el cuerpo o la salud, b) los daños resultantes de la violación de una obligación contractual esencial (obligación cuyo cumplimiento permite la ejecución adecuada del contrato en primer lugar y en cuyo cumplimiento usted confía y podrá confiar regularmente); Sin embargo, en este caso nuestra responsabilidad se limita a la indemnización de los daños previsibles y habituales. (3) Las limitaciones de responsabilidad derivadas del apartado 2 no se aplican si hemos ocultado fraudulentamente un defecto o hemos dado una garantía por la calidad de la mercancía o en caso de responsabilidad según la Ley de Responsabilidad del Producto. (4) Las disposiciones del presente artículo 7 se aplican en consecuencia al reembolso de gastos desperdiciados. (5) Si se excluye o limita la responsabilidad por daños hacia nosotros, lo mismo se aplica a la responsabilidad personal por daños de nuestros representantes legales y auxiliares ejecutivos.
Sección 8 Estatuto de limitaciones
(1) El plazo de prescripción de reclamaciones por defectos materiales y/o legales es de un año desde la entrega. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comienza con la aceptación. (2) Normas legales especiales para las reclamaciones de terceros por restitución real, en caso de comportamiento fraudulento por parte del vendedor, para las reclamaciones de recurso del proveedor en caso de entrega final a un consumidor y para las reclamaciones por daños a la vida, el cuerpo o la salud no se verán afectados. (3) Los plazos de prescripción anteriores de la ley de ventas también se aplican a sus reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños que se basan en un defecto en la mercancía, a menos que la aplicación del plazo de prescripción legal regular conduzca a un plazo de prescripción más corto en casos individuales. Los plazos de prescripción de la Ley de Responsabilidad del Producto no se verán afectados en ningún caso. (4) En caso contrario, para las reclamaciones de indemnización del comprador según el apartado 7 sólo se aplicarán los plazos de prescripción legales.
§ 9 Reserva de propiedad
(1) Nos reservamos la propiedad del artículo comprado hasta la recepción de todos los pagos del contrato de entrega ("Bienes reservados"). Si usted se comporta en incumplimiento del contrato, especialmente si no realiza el pago, tenemos derecho a recuperar la mercancía reservada. Si retiramos la mercancía reservada, esto constituye una rescisión del contrato. Después de recuperar los bienes reservados, estamos autorizados a venderlos; el producto de la venta debe compensarse con sus obligaciones hacia nosotros, menos los costos razonables de realización. (2) En caso de embargos u otras intervenciones de terceros, deberá notificarnos inmediatamente por escrito. (3) Tiene derecho a revender los bienes reservados en el curso normal del negocio; Ahora nos cede todos los derechos por el importe del importe final de la factura (IVA incluido) de nuestro derecho que surjan de la reventa contra sus clientes o terceros, independientemente de si los bienes reservados fueron revendidos sin o después de su procesamiento. Usted sigue estando autorizado a cobrar esta reclamación incluso después de la cesión. Nuestra autoridad para cobrar nosotros mismos la reclamación no se verá afectada. Sin embargo, nos comprometemos a no cobrar el crédito siempre que usted cumpla con sus obligaciones de pago con el producto recaudado, no incumpla con los pagos y, en particular, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o se hayan suspendido los pagos. Sin embargo, si este es el caso, podemos exigirle que nos informe sobre los créditos cedidos y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados e informe a los deudores (terceros) de la cesión. (4) Cualquier procesamiento o transformación de los bienes reservados por su parte se realizará siempre para nosotros. Si la mercancía reservada se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de la mercancía reservada (importe final de la factura incl. IVA) a los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. En caso contrario, se aplicará lo mismo a la mercancía nueva creada mediante procesamiento que a la mercancía reservada. (5) Si la mercancía reservada se combina o mezcla inseparablemente con otros bienes que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de la mercancía reservada (importe final de la factura incl. IVA) a los demás artículos conectados o mezclados en el momento de la conexión o mezcla. Si los bienes reservados se combinan o mezclan de tal manera que usted vea el artículo como el artículo principal, usted y nosotros ya hemos acordado que nos transferirá la copropiedad proporcional de este artículo. Por la presente aceptamos esta transferencia. Usted conservará la propiedad exclusiva o copropiedad resultante de un artículo para nosotros. (6) Si los bienes reservados son confiscados por terceros o si terceros intervienen de cualquier otra manera, usted debe indicar nuestra propiedad y notificarnos inmediatamente por escrito para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad. Si el tercero no puede reembolsarnos los costes legales o extrajudiciales incurridos en este contexto, usted será responsable de dichos costes. (7) Si usted lo solicita, estamos obligados a liberar las garantías a las que tenemos derecho en la medida en que su valor realizable supere el valor de nuestros créditos pendientes contra usted en más del 10 %. Sin embargo, se nos permite seleccionar los valores que se liberarán.
§ 10 derechos de propiedad
(1) Usted reconoce nuestros derechos de propiedad intelectual sobre todos nuestros propios documentos y muestras, diseños, planos, dibujos, formularios, modelos, documentos de producción, materiales y procesos de fabricación, planes de prueba y otra información de conocimientos ("Derechos de propiedad") en. En este sentido, usted no registrará derechos de propiedad ni ayudará a terceros a hacerlo. Esto también se aplica si aún no hemos registrado nuevas creaciones registrables para los correspondientes derechos de propiedad intelectual. (2) Está prohibida la transferencia o puesta a disposición de derechos de propiedad intelectual a terceros, independientemente de la forma, a menos que hayamos acordado expresamente la transferencia con antelación. (3) El uso del nombre, así como de nuestros logotipos y símbolos por su parte, requiere nuestro consentimiento previo expreso por escrito.
§ 11 Confidencialidad de los secretos comerciales
(1) Ilustraciones, planos, dibujos, cálculos, instrucciones de ejecución, descripciones de productos, información y otros documentos que ponemos a su disposición como parte de un pedido o su inicio, así como otros elementos que le entregamos (en conjunto “Secretos comerciales“) nos reservamos los derechos de propiedad y, si es necesario, los derechos de autor. Dichos secretos comerciales se utilizarán exclusivamente para la prestación del servicio contractual. Usted se compromete a tratar todos los secretos comerciales obtenidos de nosotros o de nuestros clientes en el curso de la iniciación y ejecución del contrato como confidenciales durante un período de tiempo ilimitado y a utilizarlos únicamente según lo previsto para el propósito contractual. Los secretos comerciales deben mantenerse en secreto frente a terceros, incluso después de que nuestra relación comercial haya finalizado. La obligación de mantener la confidencialidad sólo expira cuando y en la medida en que el conocimiento contenido en los secretos comerciales haya llegado a ser de conocimiento general. (2) Los secretos comerciales deben almacenarse por separado a su cargo hasta que sean devueltos y deben protegerse y asegurarse en la medida adecuada contra el conocimiento, la destrucción y la pérdida de terceros.
§ 12 Protección de datos; Cumplimiento
(1) Usted se compromete a cumplir las disposiciones legales en materia de protección de datos con la diligencia de un empresario prudente. En particular, tomará todas las medidas técnicas y organizativas necesarias para proteger los secretos comerciales más modernos del acceso no autorizado de terceros, pérdida, daño o copia. (2) Debe informar a todos los empleados sobre las normas de protección de datos pertinentes y comprometerlos por escrito a mantener la confidencialidad. Estas declaraciones deben ser presentadas a nosotros cuando lo solicitemos. (3) Como parte de su cumplimiento, usted está obligado a cumplir con las normas legales nacionales y europeas pertinentes (en particular, protección del medio ambiente, seguridad laboral, ley de inspección de seguridad, regulación sobre sustancias peligrosas, etc.).
§ 13 Elección de ley y lugar de jurisdicción
(1) Si usted es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o propietario de un fondo especial de derecho público, si no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o Si tras la celebración del contrato traslada su establecimiento al extranjero, el lugar de jurisdicción para todos los posibles litigios que surjan de la relación comercial entre usted y nosotros, Schönaich. Las disposiciones legales obligatorias relativas a los lugares de jurisdicción exclusivos no se verán afectadas. (2) Las relaciones entre nosotros y el cliente están sujetas exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).
A febrero de 2025
© Copyright RoofTech GmbH, 2026. No se acepta ninguna responsabilidad por errores, erratas, modificaciones y errores. Reservados todos los derechos.



