teie projektid,
meie tooted!
Intelligentsed lahendused
katused ja päikesesüsteemid.
Nüüd interaktiivses RoofTechi brošüüris
kliki ja koge!
Seisuõmblusklambrid jaoks
Kinnitus metallkatuse külge.
S-5!® klambrid lihtsaks, kiireks ja läbitungimisvabaks paigaldamiseks. ROHKEM
Päikesesüsteemi kaitsmiseks
pesitsevate lindude käest.
BirdBlocker on ideaalne lahendus püsivalt tõhusate ja ohutute PV-süsteemide jaoks. ROHKEM
Kaablite ja liinide professionaalne ja jätkusuutlik paigaldus. ROHKEM S-5!® Fotogalvaanilised paigalduslahendused S-5!® PVKIT® PV otsekinnitus - ilma siinideta ROHKEM Turvaline läbi talve lumekaitsesüsteemiga S-5!® ColorGard® ja RoofTech ühe- või kahetoruhoidikud ROHKEM Tarvikud ja lahendused professionaalseks paigaldamiseks ROHKEM
Logo Bird Blocker

RoofTech GmbH üldtingimused

Firmenanschrift:

RoofTech GmbH
Benzstrasse 21
D – 71101 Schönaich
Tel.: +49 7031 76965-20
E-post: info@rooftech.de

Tegevdirektor: Falk Magnus Strobel

Ettevõtte peakontor ja jurisdiktsiooni koht: Schönaich
Registrikohus: Stuttgart
HRB 732924
KMKR number vastavalt UStG §-le 27a: DE 270227718

Meie ja kliendi vahelisele suhtele kohaldatakse eranditult Saksamaa Liitvabariigi seadusi. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 11. aprilli 1980. aasta rahvusvaheliste kaupade müügilepingute konventsioon (CISG) ei kehti.

Kehtivad meie üldised nõuded ja tingimused (GTC), mille teeme hea meelega teile igal ajal kättesaadavaks. Müük toimub üldjuhul ainult ettevõtjatele (kommertskasutajatele).

Laadi alla (pdf): 
RoofTech GmbH üldtingimused
(Avaneb uuel vahelehel või laadige hiire parema nupuga alla otse PDF-vormingus.)

RoofTech GmbH üldtingimused
(Avaneb uuel brauseri lehel või laadige see alla otse hiire parema nupuga.)

Andmekaitset puudutavate üldiste küsimuste, ettepanekute ja küsimustega pöörduge meie ülaltoodud aadressil või otse: info@rooftech.de

RoofTech GmbH üldtingimused:

§ 1 Kehtivus

(1) Need üldtingimused ("GTC") sisaldavad teie ja meie, RoofTech GmbH, Benzstraße 21, 71101 Schönaich, Saksamaa, vahel eranditult kohaldatavaid tingimusi kõigi teie ja meie vahel sõlmitud lepingute, tarnete, teenuste ja pakkumiste kohta. Need tingimused on osa kõigist lepingutest, mille me teiega meie pakutavate tarnete või teenuste kohta sõlmime. Need tingimused kehtivad ainult siis, kui olete ettevõtja (Saksamaa tsiviilseadustiku paragrahv 14), avalik-õiguslik juriidiline isik või avalik-õiguslik erifond. (2) Teie või kolmandate isikute üldtingimused ei kehti, isegi kui me ei vaidle nende kehtivusele konkreetsetel juhtudel vastu. Isegi kui me viitame kirjale, mis sisaldab teie või kolmanda osapoole tingimusi või viitab neile, ei kujuta see endast teie tingimustega nõustumist. (3) Kui ei ole kokku lepitud teisiti, kehtivad käesolevad Üldtingimused teie tellimuse tegemise ajal kehtinud versioonis või igal juhul teile viimati tekstina edastatud versioonis ka raamlepinguna sarnaste tulevaste lepingute puhul, ilma et me peaksime neile igal üksikjuhul uuesti viitama.

§ 2 Pakkumine ja lepingu sõlmimine

(1) Meie kaupade esitlemine meie kodulehel www.rooftech.de, meie kataloogides või muudes reklaamikandjates, pakkumistes või kuluprognoosides ei kujuta endast meiepoolset siduvat pakkumist, esitades oma tellimuse, esitate meile siduva pakkumise. (2) Leping teie ja meie vahel sõlmitakse ainult meie poolt eraldi selgesõnalise nõustumisavalduse väljastamisega, mis esitatakse faksi, e-posti või kirjalikult. (3) Välja arvatud meie tegevdirektorid, ei ole meie töötajatel õigust sõlmida käesolevatest Üldtingimustest kõrvalekalduvaid kokkuleppeid. (4) Meie teave tarne või teenuse eseme kohta (nt kaalud, mõõtmed, tolerantsid ja tehnilised andmed), samuti meie esitatud pakkumistes ja/või tellimuse kinnitustes esitatud andmed (nt illustratsioonid) on vaid ligikaudsed, välja arvatud juhul, kui kasutatavus lepingus ettenähtud otstarbel eeldab täpset vastavust. Need ei ole lubatud omadused, vaid tarne või teenuse kirjeldused või märgised. Tavapärased kõrvalekalded ja kõrvalekalded, mis tulenevad õigusnormidest või kujutavad endast tehnilisi täiustusi, on lubatud seni, kuni need ei kahjusta kasutatavust lepingus ettenähtud otstarbel. (5) Jätame endale omandi- ja/või kasutusõigused kõikidele meie poolt esitatud pakkumistele ja kuluprognoosidele, samuti illustratsioonidele, arvutustele, brošüüridele, kataloogidele, mudelitele ja muudele teile kättesaadavaks tehtud dokumentidele ja abivahenditele. Te ei tohi neid dokumente ja üksusi teha kolmandatele isikutele kättesaadavaks ei sellisena ega sisu poolest, neid avalikustada, ise kasutada ega lasta kasutada või reprodutseerida ilma meie selgesõnalise nõusolekuta. Meie nõudmisel peate need esemed meile täielikult tagastama ja hävitama kõik tehtud koopiad, kui te neid enam tavapärase äritegevuse käigus ei vaja või kui läbirääkimised ei vii lepingu sõlmimiseni.

§ 3 Hinnad ja tasumine

(1) Hinnad kehtivad tellimuskinnitustes märgitud teenuste ja tarnete ulatuses. Hinnad on eurodes tehasest, millele lisanduvad pakendamis- ja saatmiskulud, seadusega kehtestatud käibemaks, tollimaksud eksporditarnete eest, samuti tasud ja muud avalikud tasud, eeldusel, et kanname need teie eest (2) Meie hinnad on arvutatud meie tingimuste ja vajaduse korral lepingu sõlmimise ajal kehtinud vahetuskursside alusel. Kui lepime teiega kokku, et tarne peaks toimuma hiljem kui neli kuud pärast lepingu sõlmimist, on meil õigus kohandada kokkulepitud hinda mis tahes muutunud tingimustega (nt meie hankekulud, vahetuskursid). (3) Arvete summad tuleb tasuda kokkulepitud maksetähtaja jooksul. Tasumise kuupäev on määrav, kui see meieni jõuab. (4) Makse tasumata jätmise korral maksate viivist 9 (üheksa) protsendipunkti võrra kõrgemal kehtivast baasintressimäärast aastas. Võime küsida ka kindlasummalist 40 eurot. Jätame endale õiguse nõuda kõrgemat intressi ja/või täiendavat kahjutasu. Lause 2 kohane põhisumma tasaarvestatakse mis tahes võlgnetava kahjuga ulatuses, milles kahju põhineb kohtumenetluse kuludel. Meie nõue kommertsintressi maksmise tähtajast (Saksamaa äriseadustiku artikkel 353) jääb kaupmeeste suhtes samaks. (5) Meil ​​on õigus teostada või osutada tasumata tarneid või teenuseid ainult ettemaksu või tagatise vastu, kui pärast lepingu sõlmimist saame teada asjaoludest, mis tõenäoliselt oluliselt vähendavad teie krediidivõimelisust ja ohustavad teie poolt vastavast lepingulisest suhtest tulenevate rahuldamata nõuete tasumist.

§ 4 Tarne ja tarneaeg

(1) Meie poolt tarnitakse tehasest. Teie soovil ja teie kulul saadame kauba teise sihtkohta. Kui ei ole kokku lepitud teisiti, on meil õigus määrata saadetise liik (eelkõige transpordiettevõte, saatetee ja pakend) ise. (2) Tarneaeg lepitakse kokku individuaalselt või täpsustatakse meie poolt tellimuse vastuvõtmisel. Kui saadetis on kokku lepitud, viitavad tarneperioodid ja tarnekuupäevad ekspedeerijale, vedajale või muule veoga tellitud kolmandale isikule üleandmise aega. (3) Meie tarnekohustuse täitmine eeldab teie kohustuste õigeaegset ja nõuetekohast täitmist. Õigus esitada vastuväiteid lepingu täitmata jätmise kohta jääb reserveerituks. (4) Kui tellitud toode ei ole saadaval, kuna meie tarnija ei suuda seda meie süül tarnida, võime lepingust taganeda. Sellisel juhul teavitame teid kohe ja tagastame viivitamata juba osutatud teenuste eest raha. (5) Teie kahju hüvitamise või raisatud kulutuste hüvitamise nõuded kohaletoimetamise hilinemise või võimatuse korral kehtivad punktis 7.

§ 5 Täitmise koht, saatmine, pakendamine, riski üleandmine, vastuvõtmine

(1) Kõigi lepingulisest suhtest tulenevate kohustuste täitmise kohaks on Schönaich, kui ei ole sätestatud teisiti. (2) Saatmis- ja pakkimisviis sõltub meie mõistlikust äranägemisest. (3) Risk läheb Teile üle hiljemalt kaubasaadetise üleandmisel ekspediitorile, vedajale või muule saadetist teostama määratud kolmandale isikule. See kehtib ka osaliste tarnete korral või kui oleme osutanud muid teenuseid (nt saatmine). (4) Kui olete maksejõuetuse korral vastutav ladustamiskulude eest. (5) Kindlustame saadetise varguse, purunemise, transpordi, tule- ja veekahju või muude kindlustatavate riskide vastu ainult teie selgesõnalisel nõudmisel ja teie kulul.

§ 6 garantii

(1) Teie õigustele materiaalsete ja juriidiliste puuduste (sealhulgas ebaõigete ja mittetäielike tarnete) korral kehtivad seadusesätted, kui allpool ei ole sätestatud teisiti. Kõikidel juhtudel ei muutu seaduses sätestatud erisätted kauba lõplikuks tarnimiseks tarbijale. (2) Meie puuduste eest vastutamise aluseks on eelkõige meie kokkulepe kauba kvaliteedi osas. Kui kvaliteeti ei ole kokku lepitud, tuleb vastavalt seaduses sätestatule hinnata, kas defekt on olemas või mitte. (3) Vastastikuse äritehingu korral eeldavad teie nõuded puuduste kohta, et olete täitnud oma seadusjärgsed kontrolli- ja kaebuse esitamise kohustused vastavalt Saksa äriseadustiku (HGB) paragrahvile 377. Kui puudus ilmneb ostetud kauba ülevaatuse käigus või hiljem, tuleb sellest viivitamatult kirjalikult teavitada, kusjuures tähtajast kinnipidamiseks piisab teatise õigeaegsest saatmisest. Olenemata sellest ülevaatamise ja puudustest teatamise kohustusest, peate ilmsetest puudustest (sh ebakorrektsed ja lühikesed tarned) viivitamatult kirjalikult teatama, kusjuures ka sel juhul piisab tähtajast kinnipidamiseks teatise õigeaegsest saatmisest. Kui te ei vii läbi nõuetekohast ülevaatust ja/või ei teata defektidest, on meie vastutus teatamata jäetud defekti eest välistatud. (4) Kui tarnitud kaup on defektne, saame algselt valida, kas tagame hilisema soorituse defekti kõrvaldamise (remondi) või defektideta kauba kohaletoimetamise (asendustarne). (5) Meil ​​on õigus seada hilisem võlgnevus sõltuvaks sellest, kas olete tasunud tasumisele kuuluva ostuhinna. Siiski on teil õigus endale jätta osa ostuhinnast, mis on defektiga seotud. (6) Peate andma meile aega ja võimaluse, mis on vajalik hilisemate võlgnevuste täitmiseks, eelkõige kõnealuse kauba kontrollimiseks üleandmiseks. Asendustarne korral peate defektse kauba meile tagastama vastavalt seaduses sätestatud nõuetele. (7) Puuduse tegeliku esinemise korral kanname ülevaatuse ja hilisema täitmise kulud, eelkõige transpordi-, sõidu-, töö- ja materjalikulud. Kui aga Teie taotlus puuduse kõrvaldamiseks osutub põhjendamatuks, saame Teilt nõuda sellest tulenevate kulude hüvitamist. (8) Teie kahju hüvitamise või raisatud kulude hüvitamise nõuded kehtivad ainult vastavalt jaotisele 7 ja muul viisil välistatud. 

§ 7 Muu vastutus

Vastutame – olenemata õiguslikust alusest – kahju hüvitamise või raisatud kulude hüvitamise eest vastavalt järgmistele lõigetes 1–5 toodud sätetele. (1) Kui käesolevates üldtingimustes, sealhulgas käesoleva paragrahvi 7 sätetes, ei ole sätestatud teisiti, vastutame lepinguliste ja lepinguväliste kohustuste rikkumise eest vastavalt asjakohastele seadusesätetele. (2) Tahtluse või raske hooletuse korral vastutame kahju hüvitamise eest. Lihtsa hooletuse korral vastutame ainult a) kahjude eest, mis tulenevad elule, kehale või tervisele tekitatud vigastusest, b) kahjude eest, mis tulenevad olulise lepingujärgse kohustuse rikkumisest (kohustus, mille täitmine võimaldab ennekõike lepingu nõuetekohast täitmist ja mille täitmisele te regulaarselt tuginete ja võite loota); Sellisel juhul piirdub meie vastutus aga ettenähtava, tavaliselt tekkiva kahju hüvitamisega. (3) Lõikest 2 tulenevaid vastutuse piiranguid ei kohaldata, kui oleme pettusega varjanud puudust või andnud kauba kvaliteedi garantii või tootevastutuse seaduse alusel vastutuse korral. (4) Raisatud kulutuste hüvitamisel kohaldatakse vastavalt käesolevas paragrahvis 7 sätestatut. (5) Kui vastutus kahjude eest on meie ees välistatud või piiratud, kehtib see ka meie seaduslike esindajate ja asendusagentide isikliku vastutuse kohta kahjude eest. 

§ 8 Piirang

(1) Materiaalsetest ja/või õiguslikest puudustest tulenevate nõuete aegumistähtaeg on üks aasta alates üleandmisest. Kui aktsepteerimine on kokku lepitud, algab aegumistähtaeg aktsepteerimisest. (2) Seaduse erisätted nõuete kohta kauba tagastamise kohta kolmandate isikute poolt, müüja petturliku tahtluse korral, tarbijale lõpliku üleandmise korral tarnija vastu esitatud regressinõuete ning elu-, keha- või tervisekahjustuse nõuete kohta jäävad kehtima. (3) Eeltoodud müügiseadusest tulenevad aegumistähtajad kehtivad ka teie lepinguliste ja lepinguväliste kahju hüvitamise nõuete puhul, mis põhinevad kauba puudusel, välja arvatud juhul, kui tavapärase seadusega ettenähtud aegumistähtaja kohaldamine tooks konkreetsel juhul kaasa lühema aegumistähtaja. Tootevastutuse seaduse aegumistähtaegu ei mõjutata igal juhul. (4) Vastasel juhul kehtivad seadusega ettenähtud aegumistähtajad üksnes Ostja kahju hüvitamise nõuete suhtes vastavalt paragrahvile 7.

§ 9 Omandiõiguse säilitamine

(1) Meil ​​säilib omandiõigus ostetud kaubale, kuni kõik tarnelepingust tulenevad maksed on laekunud (“reserveeritud kaubad"). Kui tegutsete lepingut rikkudes, eriti kui te ei maksa, on meil õigus broneeritud kaup tagasi võtta. Meie poolt broneeritud kauba tagastamine on lepingust taganemine. Pärast reserveeritud kauba tagasivõtmist on meil õigus need maha müüa; müügist saadud tulu kantakse teie kohustuste katteks meie ees – millest on maha arvatud mõistlikud müügikulud. (2) Kolmandate isikute arestimise või muu sekkumise korral peate meid sellest viivitamatult kirjalikult teavitama. (3) Teil on õigus reserveeritud kaupu tavapärase äritegevuse käigus edasi müüa; Käesolevaga loovutate meile kõik meie nõude arve lõppsumma (koos käibemaksuga) suuruses nõuded, mis tulenevad edasimüügist teie klientidele või kolmandatele isikutele, sõltumata sellest, kas broneeritud kaup müüdi edasi ilma töötlemiseta või pärast seda. Teil on õigus seda nõuet sisse nõuda ka pärast loovutamist. See ei mõjuta meie õigust ise nõue sisse nõuda. Kohustume aga nõuet mitte sisse nõudma seni, kuni täidate saadud tulult oma maksekohustusi, ei jää võlgu ja eelkõige ei ole esitatud maksejõuetusmenetluse algatamise avaldust või maksed on peatatud. Kui see aga nii on, võime nõuda, et teavitaksite meid loovutatud nõuetest ja nende võlgnikest, esitaksite kogu sissenõudmiseks vajalikud andmed, edastaksite vastavad dokumendid ja teavitaksite loovutamisest võlgnikke (kolmandaid isikuid). (4) Teie poolt reserveeritud kaupade töötlemine või ümberkujundamine toimub alati meie jaoks. Kui broneeritud kaupa töödeldakse teiste meile mittekuuluvate esemetega, omandame uue kauba kaasomandi proportsionaalselt broneeritud kauba väärtusega (arve lõppsumma koos käibemaksuga). Käibemaks) muudele töödeldud kaupadele töötlemise ajal. Muus osas kehtib töötlemise teel loodud uue kauba kohta sama mis reserveeritud kauba kohta. (5) Kui broneeritud kaup on lahutamatult kombineeritud või segatud teiste meile mittekuuluvate esemetega, omandame uue kauba kaasomandi võrdeliselt broneeritud kauba väärtusega (arve lõppsumma koos käibemaksuga). Käibemaks) teistele kombineeritud või segatud kaupadele kombineerimise või segamise ajal. Kui broneeritud kaubad on kombineeritud või segatud nii, et peate asja põhikaubaks, siis lepime teiega juba kokku, et annate meile selle kauba proportsionaalse kaasomandi üle. Käesolevaga nõustume selle ülekandega. Kaitsete meie jaoks loodud eseme ainu- või kaasomandiõigust. (6) Broneeritud kauba arestimise korral kolmandate isikute poolt või muul viisil kolmandate isikute sekkumise korral peate viivitamatult märkima meie omandiõiguse ja teavitama meid sellest viivitamatult kirjalikult, et saaksime oma omandiõigusi jõustada. Kui kolmas isik ei suuda meile hüvitada sellega seoses kantud õigus- või kohtuväliseid kulusid, vastutate nende kulude eest teie. (7) Kui te seda taotlete, oleme kohustatud vabastama väärtpaberid, millele meil on õigus, ulatuses, milles nende realiseerimisväärtus ületab meie rahuldamata nõuete väärtust teie vastu rohkem kui 10% võrra. Siiski on meil lubatud valida väärtpaberid, mis vabastatakse.

§ 10 Intellektuaalomandi õigused

(1) Tunnistate meie omandiõigusi kõigile dokumentidele ja näidistele, kavanditele, plaanidele, joonistele, vormidele, mudelitele, tootmisdokumentidele, tootmismaterjalidele ja -protsessidele, katseplaanidele ja muule meie poolt kättesaadavaks tehtud oskusteabe teabele (“Omandiõigused“). Sellega seoses ei registreeri te ise mingeid intellektuaalomandi õigusi ega aita seda teha kolmandaid isikuid. See kehtib ka juhul, kui me pole veel vastava kaitseõiguse jaoks uut loomingut registreerinud. (2) Intellektuaalomandi õiguste üleandmine või kättesaadavaks tegemine kolmandatele isikutele, olenemata vormist, on keelatud, välja arvatud juhul, kui oleme eelnevalt andnud selgesõnalise nõusoleku. (3) Meie nime, logode ja sümbolite kasutamine teie poolt nõuab meie eelnevat kirjalikku nõusolekut.

§ 11 Ärisaladuse konfidentsiaalsus

(1) Säilitame omandiõiguse illustratsioonidele, plaanidele, joonistele, arvutustele, täitmisjuhistele, tootekirjeldustele, teabele ja muudele dokumentidele, mille teeme teile tellimuse või selle algatamise käigus kättesaadavaks, samuti muudele esemetele, mille me teile üle anname (koos "ärisaladused“) jätame endale omandiõigused ja vajaduse korral autoriõigused. Selliseid ärisaladusi võib kasutada ainult lepingujärgseks täitmiseks. Kohustute kõiki meilt või meie klientidelt lepingu algatamise ja täitmise käigus saadud ärisaladusi käsitlema piiramatu aja jooksul konfidentsiaalsena ning kasutama neid ainult lepingulisel eesmärgil. Ärisaladused tuleb hoida kolmandate isikute eest konfidentsiaalsena isegi pärast meie ärisuhte lõppemist. Konfidentsiaalsuskohustus kaotab kehtivuse ainult siis, kui ärisaladuses sisalduvad teadmised on saanud üldtuntuks. (2) Ärisaladusi tuleb hoida eraldi teie kulul kuni nende tagastamiseni ning need peavad olema piisavalt kaitstud ja kindlustatud kolmandate isikute juurdepääsu, hävimise ja kaotsimineku vastu.

§ 12 Andmekaitse; Vastavus

(1) Kohustud täitma seaduses sätestatud andmekaitsesätteid heaperemeheliku ettevõtja hoolega. Eelkõige võtate kasutusele kõik vajalikud tehnilised ja korralduslikud meetmed, et kaitsta ärisaladusi vastavalt tehnika tasemele kolmandate isikute volitamata juurdepääsu, kaotsimineku, kahjustumise või kopeerimise eest. (2) Peate kõiki töötajaid asjakohaste andmekaitseregulatsioonide kohaselt juhendama ja kohustama neid kirjalikult hoidma konfidentsiaalsust. Need deklaratsioonid tuleb meile nõudmisel esitada. (3) Osana oma nõuete täitmisest olete kohustatud järgima asjakohaseid riiklikke ja Euroopa õigusnorme (eelkõige keskkonnakaitse, tööohutuse, ohutuskontrolli seadus, ohtlike ainete määrus jne).

§ 13 õiguse ja kohtualluvuse valik

(1) Kui olete kaupmees Saksa äriseadustiku (HGB) tähenduses, avalik-õiguslik juriidiline isik või avalik-õigusliku erifondi omanik, kui teil ei ole Saksamaal üldist jurisdiktsiooni või kui te asute pärast lepingu sõlmimist oma tegevuskoha välismaale ümber, on kõigi võimalike ärisuhetest tulenevate vaidluste kohtualluvus teie ja Schönaichuse vahel. Kohustuslikud seadusesätted, mis käsitlevad eksklusiivseid jurisdiktsiooni kohti, jäävad samaks. (2) Meie ja kliendi vahelisele suhtele kohaldatakse eranditult Saksamaa Liitvabariigi seadusi. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 11. aprilli 1980. aasta rahvusvaheliste kaupade müügilepingute konventsioon (CISG) ei kehti.

2025. aasta veebruari seisuga

© Autoriõigus RoofTech GmbH, 2026. Vigade, trükivigade, muudatuste ja vigade eest ei vastuta. Kõik õigused kaitstud.