Twoje projekty,
nasze produkty!
Inteligentne rozwiązania dla
Dachy i systemy solarne.
Teraz w interaktywnej broszurze RoofTech
kliknij i przeżyj!
Zaciski na rąbek stojący
Mocowanie do dachu metalowego.
Zaciski S-5!® umożliwiają prosty, szybki i pozbawiony penetracji montaż. WIĘCEJ
Aby chronić Układ Słoneczny
od gniazdujących ptaków.
BirdBlocker to idealne rozwiązanie dla trwale wydajnych i bezpiecznych systemów fotowoltaicznych. WIĘCEJ
Profesjonalne i trwałe układanie kabli i przewodów. WIĘCEJ Rozwiązania montażowe do fotowoltaiki S-5!® Bezpośredni montaż fotowoltaiczny S-5!® PVKIT® – bez szyn WIĘCEJ Bezpieczny przez zimę dzięki systemowi przeciwśniegowemu Uchwyt na pojedynczą lub podwójną rurę S-5!® ColorGard® i RoofTech WIĘCEJ Akcesoria i rozwiązania do profesjonalnego montażu WIĘCEJ
Logo Bird Blocker

Ogólne warunki handlowe firmy RoofTech GmbH

Dokument firmowy:

Firma RoofTech GmbH
Benzstrasse 21
D – 71101 Schönaich
Tel.: +49 7031 76965-20
E-mail: info@rooftech.de

Dyrektor zarządzający: Falk Magnus Strobel

Siedziba firmy i miejsce jurysdykcji: Schönaich
Sąd rejestrowy: Stuttgart
HRB 732924
Numer identyfikacji podatkowej sprzedaży zgodnie z § 27a UStG: DE 270227718

Stosunki między nami a klientem podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11 kwietnia 1980 r. (CISG) nie ma zastosowania.

Ogólnie obowiązują nasze „Ogólne warunki handlowe” (OW), które z przyjemnością udostępnimy Państwu w każdej chwili. Sprzedaż odbywa się zazwyczaj wyłącznie na rzecz przedsiębiorców (użytkowników komercyjnych).

Pobierz (pdf): 
Ogólne warunki handlowe firmy RoofTech GmbH
(Otwiera się w nowej karcie lub pobierz bezpośrednio jako plik PDF prawym przyciskiem myszy.)

Ogólne Warunki Handlowe firmy RoofTech GmbH
(Otwiera się na nowej stronie przeglądarki lub pobierz bezpośrednio prawym przyciskiem myszy.)

Ogólne pytania, sugestie i pytania dotyczące ochrony danych prosimy kierować na nasz adres podany powyżej lub bezpośrednio na adres: info@rooftech.de

Ogólne warunki handlowe firmy RoofTech GmbH:

§ 1 Ważność

(1) Niniejsze Ogólne Warunki („OW”) zawierają warunki, które mają zastosowanie wyłącznie do wszystkich umów, dostaw, usług i ofert zawartych pomiędzy Tobą a nami, RoofTech GmbH, Benzstraße 21, 71101 Schönaich, Niemcy. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe stanowią część wszystkich umów, które zawieramy z Tobą w sprawie oferowanych przez nas dostaw lub usług. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie tylko wtedy, gdy są Państwo przedsiębiorcą (§ 14 BGB), osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego. (2) Ogólne warunki handlowe Państwa lub stron trzecich nie mają zastosowania, nawet jeśli nie sprzeciwimy się wyraźnie ich obowiązywaniu w indywidualnych przypadkach. Nawet jeśli odwołujemy się do listu zawierającego lub odwołującego się do ogólnych warunków od Ciebie lub strony trzeciej, nie oznacza to akceptacji ważności Twoich ogólnych warunków. (3) O ile nie uzgodniono inaczej, niniejsze Ogólne Warunki Handlowe w wersji obowiązującej w momencie złożenia zamówienia lub w każdym przypadku w wersji ostatnio przekazanej Państwu w formie tekstowej obowiązują również jako umowa ramowa dla podobnych przyszłych umów, bez naszej konieczności ponownego odwoływania się do nich w każdym indywidualnym przypadku.

§ 2 Oferta i zawarcie umowy

(1) Prezentacja naszych towarów na naszej stronie internetowej www.rooftech.de, w naszych katalogach lub innych mediach reklamowych, ofertach lub kosztorysach nie stanowi z naszej strony wiążącej oferty. Składają Państwo nam wiążącą ofertę zamówienie. (2) Umowa między Państwem a nami zostaje zawarta dopiero po złożeniu przez nas wyraźnego, odrębnego oświadczenia o przyjęciu, które następuje faksem, pocztą elektroniczną lub pisemnie. (3) Z wyjątkiem naszych dyrektorów zarządzających nasi pracownicy nie są uprawnieni do zawierania umów odbiegających od niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych. (4) Nasze informacje na temat przedmiotu dostawy lub usługi (np. ciężary, wymiary, tolerancje i dane techniczne), a także ich przedstawienie (np. ilustracje) w naszych ofertach i/lub potwierdzeniach zamówień mają jedynie przybliżony charakter, chyba że użyteczność dla celu umownego wymaga dokładnego dopasowania. Nie są to obiecane cechy charakterystyczne, ale raczej opisy lub dane identyfikacyjne dostawy lub usługi. Odstępstwa zwyczajowe i powstałe na skutek przepisów prawnych lub stanowiące ulepszenia techniczne są dopuszczalne, o ile nie wpływają negatywnie na użyteczność zgodnie z umownym przeznaczeniem. (5) Zastrzegamy sobie prawo własności i/lub użytkowania wszystkich dostarczonych przez nas ofert i kosztorysów, a także ilustracji, obliczeń, broszur, katalogów, modeli i innych udostępnionych Państwu dokumentów i pomocy. Niedozwolone jest udostępnianie tych dokumentów i elementów osobom trzecim jako takich lub co do treści, ujawnianie ich, wykorzystywanie ich samodzielnie lub za pośrednictwem osób trzecich, zlecanie ich używania lub powielanie bez naszej wyraźnej zgody. Na naszą prośbę musisz zwrócić nam te przedmioty w całości i zniszczyć wszelkie wykonane kopie, jeśli nie będą Ci już potrzebne w normalnym toku swojej działalności lub jeśli negocjacje nie doprowadzą do zawarcia umowy.

§ 3 ceny i płatność

(1) Ceny dotyczą zakresu usług i dostaw podanych w potwierdzeniach zamówień. Ceny podane są w EURO ex-works plus koszty opakowania i wysyłki, ustawowy podatek VAT, cła za dostawy eksportowe oraz opłaty i inne opłaty publiczne, pod warunkiem, że je pokryjemy (2) Nasze ceny są obliczane na podstawie naszych obowiązujących warunków w chwili zawarcia umowy oraz, jeżeli ma to zastosowanie, kursy wymiany walut. Jeżeli zgodzimy się z Tobą, że dostawa powinna nastąpić później niż cztery miesiące od zawarcia umowy, jesteśmy uprawnieni do dostosowania uzgodnionej ceny do zmienionych warunków (np. naszych kosztów zakupu, kursów walut). (3) Kwoty faktur należy uiścić w uzgodnionym terminie płatności. O dacie zapłaty decyduje data otrzymania przez nas przesyłki. (4) W przypadku opóźnienia w płatnościach należy zapłacić odsetki za zwłokę w wysokości 9 (dziewięciu) punktów procentowych rocznie powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej. Możemy również pobrać ryczałt w wysokości 40 euro. Zastrzegamy sobie prawo do żądania wyższych odsetek i/lub dalszych szkód. Stawka ryczałtowa zgodnie ze zdaniem 2 zostanie potrącona z wszelkich należnych odszkodowań, jeżeli szkoda wynika z kosztów prawnych. Nasze roszczenia dotyczące odsetek za zapadalność handlową (§ 353 HGB) pozostają nienaruszone ze strony handlowców. (5) Jesteśmy uprawnieni do realizacji lub świadczenia zaległych dostaw lub usług wyłącznie za zaliczką lub zabezpieczeniem, jeżeli po zawarciu umowy dowiemy się o okolicznościach, które mogą znacząco obniżyć Twoją zdolność kredytową i które uniemożliwiają Ci spłatę naszej zaległej roszczenia są zagrożone w związku z danym stosunkiem umownym.

§ 4 dostawa i czas dostawy

(1) Dostawy z naszej strony realizowane są loco fabryka. Na Twoją prośbę i na Twój koszt wyślemy towar w inne miejsce. O ile nie uzgodniono inaczej, jesteśmy uprawnieni do samodzielnego określenia rodzaju przesyłki (w szczególności firmy transportowej, trasy wysyłki i opakowania). (2) Termin dostawy ustalany jest indywidualnie lub podawany przez nas przy przyjęciu zamówienia. Jeżeli uzgodniono wysyłkę, terminy i terminy dostaw odnoszą się do chwili przekazania przesyłki spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej, której zlecono transport. (3) Spełnienie naszego obowiązku dostawy wymaga terminowego i prawidłowego wypełnienia swoich zobowiązań. Zastrzeżenie niewykonania umowy pozostaje zastrzeżone. (4) Jeżeli zamówiony towar nie jest dostępny, ponieważ nie został on dostarczony przez naszego dostawcę nie z naszej winy, możemy odstąpić od umowy. W takim przypadku niezwłocznie Cię o tym poinformujemy i niezwłocznie zwrócimy kwotę za już wykonaną usługę. (5) Twoje roszczenia o odszkodowanie lub zwrot zmarnowanych wydatków w przypadku opóźnienia dostawy lub niemożności dostawy istnieją zgodnie z punktem 7.

§ 5 Miejsce wykonania, wysyłka, opakowanie, przejście ryzyka, odbiór

(1) Miejscem spełnienia wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunku umownego jest Schönaich, chyba że określono inaczej. (2) Sposób wysyłki i opakowanie zależą od naszego uznania. (3) Ryzyko przechodzi na Ciebie najpóźniej w momencie przekazania przedmiotu dostawy spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej wyznaczonej do realizacji przesyłki. Dotyczy to również sytuacji, gdy realizowane są dostawy częściowe lub gdy przejęliśmy inne usługi (np. wysyłkę). (4) W przypadku opóźnienia w dostawie ponoszą Państwo koszty przechowywania. (5) Ubezpieczymy przesyłkę od kradzieży, zniszczenia, szkód w transporcie, pożaru i zalania lub innych ryzyk podlegających ubezpieczeniu wyłącznie na Twoje wyraźne żądanie i na Twój koszt.

§ Gwarancja 6

(1) Do Twoich praw w przypadku wad rzeczowych i prawnych (w tym nieprawidłowej i niepełnej dostawy) mają zastosowanie przepisy ustawowe, chyba że poniżej określono inaczej. We wszystkich przypadkach szczególne regulacje prawne pozostają nienaruszone w momencie ostatecznego dostarczenia towaru konsumentowi. (2) Podstawą naszej odpowiedzialności za wady jest przede wszystkim nasza umowa dotycząca jakości towaru. Jeśli jakość nie została uzgodniona, należy ustalić zgodnie z przepisami prawnymi, czy występuje wada, czy nie. (3) W przypadku wzajemnej transakcji handlowej roszczenia z tytułu wad wymagają dopełnienia ustawowych obowiązków kontroli i powiadamiania zgodnie z art. 377 niemieckiego kodeksu handlowego (HGB). Jeżeli wada ujawni się podczas oględzin zakupionego towaru lub później, należy nas o tym niezwłocznie powiadomić na piśmie, przy czym do zachowania terminu wystarczające jest terminowe wysłanie zgłoszenia. Niezależnie od tego obowiązku sprawdzenia i zgłoszenia wad, wady oczywiste (w tym nieprawidłową i niepełną dostawę) należy niezwłocznie zgłosić w formie pisemnej, przy czym do zachowania terminu wystarczy wysłanie zgłoszenia w terminie. Jeżeli nie dokonają Państwo należytej kontroli i/lub zgłoszenia wad, nasza odpowiedzialność za niezgłoszoną wadę jest wyłączona. (4) Jeżeli dostarczona rzecz ma wadę, możemy wstępnie wybrać, czy świadczenie uzupełniające wykonamy poprzez usunięcie wady (naprawa), czy też dostarczenie rzeczy wolnej od wad (dostawa zastępcza). (5) Mamy prawo uzależnić późniejsze świadczenie od uiszczenia przez Państwa należnej ceny zakupu. Masz jednak prawo do zatrzymania części ceny zakupu odpowiedniej ze względu na wadę. (6) Musisz dać nam czas i możliwość niezbędną do późniejszego wykonania zobowiązania, w szczególności do przekazania reklamowanego towaru w celu kontroli. W przypadku dostawy zastępczej należy zwrócić nam wadliwy przedmiot zgodnie z przepisami prawa. (7) Ponosimy wydatki niezbędne do kontroli i późniejszego wykonania, w szczególności koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów, jeśli wada faktycznie istnieje. Jeżeli jednak Twoje żądanie usunięcia wady okaże się nieuzasadnione, możemy żądać od Ciebie zwrotu powstałych z tego tytułu kosztów. (8) Twoje roszczenia odszkodowawcze lub zwrot zmarnowanych wydatków istnieją wyłącznie zgodnie z sekcją 7 i w innych przypadkach są wykluczone. 

§ 7 Pozostała odpowiedzialność

Ponosimy odpowiedzialność – bez względu na podstawę prawną – za szkody lub zwrot zmarnowanych wydatków zgodnie z poniższymi postanowieniami ust. 1 do 5. (1) O ile w niniejszych Ogólnych Warunkach nie określono inaczej, w tym w postanowieniach niniejszego § 7 , ponosimy odpowiedzialność w przypadku naruszenia zobowiązań umownych i pozaumownych zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. (2) Ponosimy odpowiedzialność za szkody powstałe w przypadku umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa odpowiadamy wyłącznie za a) za szkody powstałe na skutek naruszenia życia, ciała lub zdrowia, b) za szkody powstałe na skutek naruszenia istotnego obowiązku umownego (obowiązku, którego spełnienie umożliwia należyte wykonanie umowy i których przestrzeganiu ufasz i możesz regularnie ufać); W tym przypadku nasza odpowiedzialność ogranicza się jednak do odszkodowania za przewidywalne, typowo występujące szkody. (3) Ograniczenia odpowiedzialności wynikające z ust. 2 nie mają zastosowania, jeżeli podstępnie zatailiśmy wadę lub udzieliliśmy gwarancji jakości towaru lub w przypadku odpowiedzialności zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt. (4) Do zwrotu zmarnowanych wydatków stosuje się odpowiednio postanowienia niniejszego § 7. (5) Jeżeli odpowiedzialność odszkodowawcza wobec nas jest wykluczona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności za szkody naszych przedstawicieli prawnych i pełnomocników. 

§ 8 Ograniczenia

(1) Termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad fizycznych i/lub prawnych wynosi jeden rok od dostawy. Jeżeli uzgodniono odbiór, bieg terminu przedawnienia rozpoczyna się w momencie odbioru. (2) Szczególne regulacje prawne dotyczące roszczeń osób trzecich o zwrot wartości rzeczowej, w przypadku oszustwa ze strony sprzedawcy, roszczeń z tytułu regresu dostawcy w przypadku ostatecznej dostawy do konsumenta oraz roszczeń z tytułu naruszenia życia , ciało i zdrowie pozostają nienaruszone. (3) Powyższe terminy przedawnienia prawa sprzedaży mają zastosowanie również do umownych i pozaumownych roszczeń odszkodowawczych wynikających z wady towaru, chyba że zastosowanie zwykłego ustawowego terminu przedawnienia doprowadziłoby do krótszego terminu przedawnienia w indywidualne przypadki. Okresy przedawnienia określone w ustawie o odpowiedzialności za produkt pozostają w każdym przypadku nienaruszone. (4) W przeciwnym razie w przypadku roszczeń odszkodowawczych kupującego zgodnie z punktem 7 obowiązują wyłącznie ustawowe terminy przedawnienia.

§ 9 Zastrzeżenie własności

(1) Zastrzegamy sobie prawo własności zakupionego przedmiotu do czasu otrzymania wszystkich płatności z umowy dostawy („Towar zastrzeżony"). Jeśli naruszasz umowę, zwłaszcza jeśli zalegasz z płatnością, jesteśmy uprawnieni do odebrania zastrzeżonego towaru. Odebranie przez nas zastrzeżonego towaru oznacza odstąpienie od umowy. Po odebraniu zastrzeżonego towaru jesteśmy uprawnieni do jego sprzedaży; dochód ze sprzedaży należy zaliczyć na poczet Państwa zobowiązań wobec nas – pomniejszonych o uzasadnione koszty realizacji. (2) W przypadku zajęcia lub innych interwencji osób trzecich należy nas natychmiast powiadomić na piśmie. (3) Masz prawo do odsprzedaży zastrzeżonego towaru w ramach zwykłej działalności handlowej; Niniejszym cedujesz na nas wszelkie wierzytelności w wysokości ostatecznej kwoty faktury (z VAT) naszej wierzytelności powstałej w związku z odsprzedażą wobec Twoich klientów lub osób trzecich, niezależnie od tego, czy zastrzeżony towar został odsprzedany bez obróbki czy po przetworzeniu. Pozostajesz upoważniony do ściągnięcia tej wierzytelności także po cesji. Nasze uprawnienia do samodzielnego ściągania należności pozostają nienaruszone. Zobowiązujemy się jednak do nieściągania wierzytelności pod warunkiem, że wywiążą się Państwo ze swoich zobowiązań płatniczych z pobranych wpływów, nie zalegają z płatnościami, a w szczególności nie złożono wniosku o otwarcie postępowania upadłościowego lub płatności nie uległy zawieszeniu. Jeżeli jednak tak się stanie, możemy żądać od Państwa poinformowania nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, podania wszelkich informacji niezbędnych do windykacji, przekazania związanych z tym dokumentów oraz poinformowania dłużników (osób trzecich) o cesji. (4) Wszelkie przetwarzanie lub przekształcenie zastrzeżonego towaru przez Państwa będzie zawsze wykonywane dla nas. W przypadku połączenia towaru zastrzeżonego z innymi przedmiotami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu proporcjonalnie do wartości towaru zastrzeżonego (kwota końcowa faktury łącznie z kosztami). VAT) do pozostałych przetworzonych pozycji w momencie przetwarzania. W przeciwnym razie w przypadku nowego przedmiotu powstałego w wyniku przetworzenia obowiązuje to samo, co w przypadku towaru zastrzeżonego. (5) Jeżeli zastrzeżony towar zostanie nierozłącznie połączony lub zmieszany z innymi rzeczami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu proporcjonalnie do wartości zastrzeżonego towaru (końcowa kwota faktury łącznie z kosztami). VAT) do innych połączonych lub zmieszanych pozycji w momencie łączenia lub mieszania. Jeśli zastrzeżony towar zostanie połączony lub zmieszany w taki sposób, że postrzegasz przedmiot jako przedmiot główny, Ty i my już ustaliliśmy, że przeniesiesz na nas proporcjonalną współwłasność tego przedmiotu. Niniejszym akceptujemy to przeniesienie. Wynikającą z tego wyłączną własność lub współwłasność przedmiotu zachowasz dla nas. (6) Jeżeli zastrzeżony towar zostanie zajęty przez osoby trzecie lub jeżeli osoby trzecie interweniują w inny sposób, należy wskazać naszą własność i niezwłocznie powiadomić nas na piśmie, abyśmy mogli egzekwować nasze prawa własności. Jeżeli osoba trzecia nie będzie w stanie zwrócić nam poniesionych w związku z tym kosztów prawnych lub pozasądowych, koszty te poniesiesz Ty. (7) Na Państwa żądanie jesteśmy zobowiązani zwolnić przysługujące nam zabezpieczenia, o ile ich możliwa do zrealizowania wartość przekracza wartość naszych zaległych roszczeń wobec Państwa o więcej niż 10%. Mamy jednak możliwość wyboru papierów wartościowych, które zostaną zwolnione.

§ 10 prawa własności

(1) Uznajesz nasze prawa własności intelektualnej do wszystkich naszych własnych dokumentów i próbek, projektów, planów, rysunków, formularzy, modeli, dokumentów produkcyjnych, materiałów i procesów produkcyjnych, planów testów i innych informacji know-how („Prawa własności") NA. W związku z tym nie będziesz sam rejestrował praw własności ani nie wspierał w tym osób trzecich. Dotyczy to również sytuacji, gdy nie zarejestrowaliśmy jeszcze nowych dzieł podlegających rejestracji w ramach odpowiednich praw własności intelektualnej. (2) Przenoszenie lub udostępnianie praw własności intelektualnej osobom trzecim, niezależnie od formy, jest zabronione, chyba że wcześniej wyraźnie zgodziliśmy się na przeniesienie. (3) Używanie przez Państwa nazwy, naszych logo i symboli wymaga naszej wyraźnej pisemnej zgody.

§ 11 Poufność tajemnicy przedsiębiorstwa

(1) Ilustracje, plany, rysunki, obliczenia, instrukcje wykonania, opisy produktów, informacje i inne dokumenty, które udostępniamy Państwu w ramach zamówienia lub jego rozpoczęcia, a także inne przedmioty, które Państwu przekazujemy (łącznie „Tajemnice handlowe„) zastrzegamy sobie prawa własności i, w razie potrzeby, prawa autorskie. Takie tajemnice handlowe mogą być wykorzystywane wyłącznie w celu wykonania usługi umownej. Zobowiązują się Państwo do traktowania wszelkich tajemnic handlowych uzyskanych od nas lub naszych klientów w trakcie inicjowania i wykonywania umowy jako poufne przez czas nieokreślony i wykorzystywania ich wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem umownym. Tajemnice handlowe należy zachować w tajemnicy przed osobami trzecimi, nawet po zakończeniu naszych relacji biznesowych. Obowiązek zachowania poufności wygasa jedynie wtedy i w zakresie, w jakim wiedza zawarta w tajemnicy przedsiębiorstwa stała się powszechnie znana. (2) Tajemnice handlowe muszą być przechowywane oddzielnie na Państwa koszt do chwili ich zwrotu oraz muszą być odpowiednio zabezpieczone i ubezpieczone przed wiedzą, zniszczeniem i utratą osób trzecich.

§ 12 Ochrona danych; Zgodność

(1) Zobowiązują się Państwo do przestrzegania przepisów prawa dotyczących ochrony danych osobowych z zachowaniem ostrożności i ostrożności. W szczególności zastosują Państwo wszelkie niezbędne środki techniczne i organizacyjne mające na celu ochronę aktualnych tajemnic handlowych przed nieuprawnionym dostępem osób trzecich, utratą, uszkodzeniem lub kopiowaniem. (2) Należy poinstruować wszystkich pracowników o obowiązujących przepisach dotyczących ochrony danych i zobowiązać ich na piśmie do zachowania poufności. Oświadczenia te należy nam przedstawić na żądanie. (3) W ramach przestrzegania jesteś zobowiązany do przestrzegania odpowiednich krajowych i europejskich przepisów prawnych (w szczególności ochrony środowiska, bezpieczeństwa pracy, ustawy o inspekcji bezpieczeństwa, przepisów o substancjach niebezpiecznych itp.).

§ Wybór prawa i miejsca jurysdykcji

(1) Jeżeli są Państwo handlowcem w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego (HGB), osobą prawną prawa publicznego lub właścicielem specjalnego funduszu prawa publicznego, jeżeli nie posiadają Państwo ogólnej jurysdykcji w Niemczech lub jeśli po zawarciu umowy przeniesiesz swoją siedzibę za granicę, miejsce jurysdykcji dla wszelkich ewentualnych sporów wynikających ze stosunków handlowych pomiędzy nami a Tobą Schönaich. Obowiązkowe przepisy prawne dotyczące wyłącznych miejsc jurysdykcji pozostają nienaruszone. (2) Stosunki między nami a klientem podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11 kwietnia 1980 r. (CISG) nie ma zastosowania.

stan na luty 2025 r.

© Copyright RoofTech GmbH, 2026. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy, literówki, zmiany i pomyłki. Wszelkie prawa zastrzeżone.