seus projetos,
nossos produtos!
Soluções inteligentes para
Telhados e sistemas solares.
Agora no folheto interativo RoofTech
clique e experimente!
Grampos de costura em pé
Fixação em telhado metálico.
Os grampos S-5!® para instalação simples, rápida e sem penetração. MAIS
Para proteger o sistema solar
de nidificação de pássaros.
O BirdBlocker é a solução ideal para sistemas fotovoltaicos permanentemente eficientes e seguros. MAIS
Colocação profissional e sustentável de cabos e fios. MAIS Soluções de montagem fotovoltaica S-5!® S-5!® PVKIT® Instalação direta fotovoltaica - sem trilhos MAIS Seguro durante o inverno com um sistema de proteção contra neve Suporte para tubo simples ou duplo S-5!® ColorGard® e RoofTech MAIS Acessórios e soluções para instalação profissional MAIS
Logo Bird Blocker

Termos e condições gerais da RoofTech GmbH

Endereço da companhia:

RoofTech GmbH
Benzstrasse 21
D – 71101 Schönaich
Tel.: +49 7031 76965-20
E-mail: info@rooftech.de

Diretor Geral: Falk Magnus Strobel

Sede da empresa e foro: Schönaich
Tribunal de registro: Stuttgart
HRB 732924
Número de identificação fiscal sobre vendas de acordo com § 27a UStG: DE 270227718

As relações entre nós e o cliente estão sujeitas exclusivamente à lei da República Federal da Alemanha. A Convenção das Nações Unidas sobre Contratos para a Venda Internacional de Mercadorias de 11 de abril de 1980 (CISG) não se aplica.

Nossos “Termos e Condições Gerais” (TCG) geralmente se aplicam, e teremos prazer em disponibilizá-lo a qualquer momento. As vendas geralmente são feitas apenas para empreendedores (usuários comerciais).

Baixar (pdf): 
Termos e condições gerais da RoofTech GmbH
(Abre em uma nova aba ou baixe diretamente como PDF com o botão direito do mouse.)

Termos e Condições Gerais da RoofTech GmbH
(Abre em uma nova página do navegador ou baixe diretamente com o botão direito do mouse.)

Por favor, envie perguntas gerais, sugestões e dúvidas sobre proteção de dados para o nosso endereço acima ou diretamente para: info@rooftech.de

Termos e condições gerais da RoofTech GmbH:

§ 1 Validade

(1) Estes Termos e Condições Gerais (“TCG”) contêm as condições que se aplicam exclusivamente a todos os contratos, entregas, serviços e ofertas celebrados entre você e nós, RoofTech GmbH, Benzstraße 21, 71101 Schönaich, Alemanha. Estes Termos e Condições Gerais fazem parte de todos os contratos que celebramos consigo relativos às entregas ou serviços que oferecemos. Estes Termos e Condições Gerais aplicam-se apenas se você for um empresário (§ 14 BGB), uma pessoa jurídica de direito público ou um fundo especial de direito público. (2) Os termos e condições gerais seus ou de terceiros não se aplicam, mesmo que não nos oponhamos especificamente à sua validade em casos individuais. Mesmo que nos refiramos a uma carta que contenha ou se refira a termos e condições gerais da sua parte ou de terceiros, isso não constitui aceitação da validade dos seus termos e condições gerais. (3) Salvo acordo em contrário, estes Termos e Condições Gerais, na versão válida no momento da sua encomenda ou, em qualquer caso, na versão que lhe foi comunicada pela última vez em formato de texto, também se aplicam como um acordo-quadro para futuros contratos semelhantes, sem que tenhamos consultá-los novamente em cada caso individual.

§ Oferta 2 e contrato

(1) A apresentação dos nossos produtos na nossa página www.rooftech.de, nos nossos catálogos ou outros meios de publicidade, ofertas ou estimativas de custos não constitui uma oferta vinculativa da nossa parte. ordem. (2) Um contrato entre você e nós só é celebrado quando enviamos uma declaração de aceitação expressa e separada, feita por fax, e-mail ou por escrito. (3) Com exceção dos nossos diretores executivos, os nossos funcionários não têm o direito de celebrar acordos que se desviem destes Termos e Condições Gerais. (4) Nossas informações sobre o assunto da entrega ou serviço (por exemplo, pesos, dimensões, tolerâncias e dados técnicos), bem como nossas representações dos mesmos (por exemplo, ilustrações) em nossas ofertas e/ou confirmações de pedidos são apenas aproximadamente relevantes, a menos que a usabilidade para a finalidade contratualmente pretendida requer uma correspondência exata. Não são características prometidas, mas sim descrições ou identificações da entrega ou serviço. Desvios habituais e desvios que ocorram por norma legal ou representem melhorias técnicas são permitidos desde que não prejudiquem a usabilidade para a finalidade contratualmente pretendida. (5) Reservamo-nos direitos de propriedade e/ou utilização de todas as ofertas e estimativas de custos que fornecemos, bem como ilustrações, cálculos, brochuras, catálogos, modelos e outros documentos e ajudas disponibilizados a você. Você não pode disponibilizar esses documentos e itens a terceiros como tais ou em termos de conteúdo, divulgá-los, usá-los você mesmo ou através de terceiros, tê-los usados ​​ou reproduzi-los sem o nosso consentimento expresso. A nosso pedido, deverá devolver-nos estes itens na íntegra e destruir quaisquer cópias que possa ter feito, caso já não precise deles no curso normal do seu negócio ou se as negociações não conduzirem à celebração de um contrato.

§ 3 preços e pagamento

(1) Os preços aplicam-se ao âmbito dos serviços e entregas indicados nas confirmações de encomenda. Os preços são em EURO à saída da fábrica, mais custos de embalagem e envio, IVA legal, direitos aduaneiros para entregas de exportação, bem como taxas e outros encargos públicos, desde que os cubramos para si (2) Os nossos preços são calculados com base nas nossas condições aplicáveis no momento da celebração do contrato e, se aplicável, taxas de câmbio. Se concordarmos consigo que a entrega deverá ocorrer mais de quatro meses após a celebração do contrato, temos o direito de ajustar o preço acordado a quaisquer condições alteradas (por exemplo, os nossos custos de aquisição; taxas de câmbio). (3) Os valores da fatura deverão ser pagos dentro do prazo de pagamento acordado. A data de recebimento por nós é decisiva para a data do pagamento. (4) Em caso de atraso no pagamento, você deverá pagar juros de mora no valor de 9 (nove) pontos percentuais ao ano acima da respectiva taxa básica de juros. Também podemos cobrar uma taxa fixa de 40 euros. Reservamo-nos o direito de reivindicar juros mais elevados e/ou danos adicionais. A taxa fixa de acordo com a sentença 2 será compensada por quaisquer danos devidos se o dano for baseado em custas judiciais. Nossa reivindicação aos juros de vencimento comercial (§ 353 HGB) permanece inalterada por parte dos comerciantes. (5) Temos o direito de realizar ou fornecer entregas ou serviços pendentes apenas mediante pagamento antecipado ou garantia se, após a celebração do contrato, tomarmos conhecimento de circunstâncias que possam reduzir significativamente a sua solvabilidade e que o impeçam de pagar as nossas dívidas pendentes. reclamações está em risco devido à respectiva relação contratual.

§ 4 entrega e tempo de entrega

(1) Nossas entregas são feitas de fábrica. A seu pedido e às suas custas, enviaremos a mercadoria para outro destino. Salvo acordo em contrário, temos o direito de determinar nós próprios o tipo de envio (em particular a empresa de transporte, a rota de envio e a embalagem). (2) O prazo de entrega é acordado individualmente ou especificado por nós no momento da aceitação do pedido. Se o envio tiver sido acordado, os prazos e datas de entrega referem-se ao momento da entrega ao despachante, transportador ou outro terceiro encarregado do transporte. (3) O cumprimento da nossa obrigação de entrega exige o cumprimento atempado e adequado das suas obrigações. A objeção de incumprimento do contrato permanece reservada. (4) Se os produtos encomendados não estiverem disponíveis porque não fomos fornecidos pelo nosso fornecedor sem culpa nossa, podemos rescindir o contrato. Neste caso, informaremos imediatamente e reembolsaremos imediatamente qualquer serviço já prestado. (5) Os seus pedidos de indemnização ou reembolso de despesas desperdiçadas em caso de atraso na entrega ou impossibilidade existem de acordo com a Secção 7.

§ 5 Local de execução, envio, embalagem, transferência de risco, aceitação

(1) O local de cumprimento de todas as obrigações decorrentes da relação contratual é Schönaich, salvo indicação em contrário. (2) O método de envio e a embalagem estão sujeitos ao nosso critério. (3) O risco passa para você o mais tardar quando o item de entrega é entregue ao despachante, transportador ou outro terceiro designado para realizar a remessa. Isto também se aplica se forem feitas entregas parciais ou se tivermos contratado outros serviços (por exemplo, envio). (4) Você arcará com os custos de armazenamento se estiver inadimplente. (5) Somente seguraremos a remessa contra roubo, quebra, transporte, danos por incêndio e água ou outros riscos seguráveis ​​mediante solicitação expressa e às suas custas.

§ garantia 6

(1) As disposições legais aplicam-se aos seus direitos em caso de defeitos materiais e legais (incluindo entrega incorreta e a curto prazo), salvo indicação em contrário abaixo. Em todos os casos, os regulamentos legais especiais permanecem inalterados quando os bens são finalmente entregues ao consumidor. (2) A base da nossa responsabilidade por defeitos é principalmente o nosso acordo relativamente à qualidade dos produtos. Se a qualidade não tiver sido acordada, deverá ser determinado de acordo com as normas legais se existe defeito ou não. (3) Se houver uma transação comercial mútua, as suas reclamações por defeitos exigem que você tenha cumprido as suas obrigações legais de inspeção e notificação de acordo com a Seção 377 do Código Comercial Alemão (HGB). Se algum defeito for constatado durante a inspeção do item adquirido ou posteriormente, devemos ser notificados imediatamente por escrito, sendo que o envio da notificação dentro do prazo é suficiente para cumprir o prazo. Independentemente desta obrigação de inspecionar e comunicar defeitos, deverá comunicar imediatamente defeitos evidentes (incluindo entrega incorreta e a curto prazo) por escrito, sendo que o envio da notificação atempadamente é suficiente para cumprir o prazo. Se você não inspecionar e/ou relatar defeitos adequadamente, nossa responsabilidade pelo defeito que não foi relatado será excluída. (4) Se o item entregue apresentar defeito, podemos inicialmente escolher se oferecemos desempenho complementar, eliminando o defeito (reparo) ou entregando um item livre de defeitos (entrega de reposição). (5) Temos o direito de fazer com que o desempenho subsequente devido dependa do pagamento do preço de compra devido. No entanto, você tem o direito de reter uma parte do preço de compra que seja apropriada em relação ao defeito. (6) Você deve nos dar o tempo e a oportunidade necessários para o posterior cumprimento devido, em particular para entregar as mercadorias reclamadas para fins de inspeção. No caso de uma entrega de substituição, você deverá nos devolver o item defeituoso de acordo com os regulamentos legais. (7) Assumiremos as despesas necessárias para efeitos de inspeção e posterior execução, nomeadamente custos de transporte, viagens, mão-de-obra e materiais, caso exista efetivamente algum defeito. No entanto, se o seu pedido de correção do defeito se revelar injustificado, poderemos exigir-lhe o reembolso dos custos resultantes. (8) Suas reivindicações por danos ou reembolso de despesas desperdiçadas só existem de acordo com a Seção 7 e estão excluídas de outra forma. 

§ 7 Outras responsabilidades

Somos responsáveis ​​- independentemente da base legal - por danos ou pelo reembolso de despesas desperdiçadas de acordo com as seguintes disposições nos parágrafos 1 a 5. (1) Salvo indicação em contrário nestes Termos e Condições Gerais, incluindo as disposições deste § 7 , somos responsáveis ​​em caso de violação das obrigações contratuais e extracontratuais de acordo com os regulamentos legais relevantes. (2) Somos responsáveis ​​por danos em caso de dolo ou negligência grave. No caso de negligência simples, apenas nos responsabilizamos por a) pelos danos resultantes de lesão à vida, à integridade física ou à saúde, b) pelos danos resultantes da violação de obrigação contratual essencial (obrigação cujo cumprimento impossibilita a boa execução do contrato possível em primeiro lugar e cujo cumprimento você confia e pode confiar regularmente); Neste caso, contudo, a nossa responsabilidade limita-se à compensação por danos previsíveis e típicos. (3) As limitações de responsabilidade resultantes do parágrafo 2 não se aplicam se tivermos ocultado fraudulentamente um defeito ou tivermos dado uma garantia pela qualidade dos produtos ou em caso de responsabilidade nos termos da Lei de Responsabilidade do Produto. (4) O disposto neste § 7 aplica-se respectivamente ao reembolso de despesas desperdiçadas. (5) Se a responsabilidade por danos contra nós for excluída ou limitada, isto também se aplica à responsabilidade pessoal por danos dos nossos representantes legais e agentes indiretos. 

§ 8 Limitação

(1) O prazo de prescrição para reclamações decorrentes de defeitos materiais e/ou legais é de um ano a partir da entrega. Se a aceitação tiver sido acordada, o prazo de prescrição começa com a aceitação. (2) Regulamentações legais especiais para reclamações de terceiros para restituição real, em caso de comportamento fraudulento por parte do vendedor, para reclamações de recurso do fornecedor em caso de entrega final a um consumidor e para reclamações por danos a a vida, o corpo ou a saúde permanecem inalterados. (3) Os prazos de prescrição acima mencionados da lei de vendas também se aplicam às suas reivindicações contratuais e extracontratuais por danos baseados em um defeito nas mercadorias, a menos que a aplicação do prazo de prescrição legal normal leve a um prazo de prescrição mais curto em casos individuais. Os prazos de prescrição da Lei de Responsabilidade do Produto permanecem inalterados em qualquer caso. (4) Caso contrário, apenas os prazos de prescrição legais se aplicam às reivindicações do comprador por danos de acordo com a Seção 7.

§ 9 Retenção de título

(1) Reservamo-nos a propriedade do item adquirido até o recebimento de todos os pagamentos do contrato de entrega (“Bens reservados"). Se você se comportar em violação do contrato, especialmente se não cumprir o pagamento, temos o direito de receber de volta os bens reservados. Se aceitarmos de volta os bens reservados, isso constituirá uma rescisão do contrato. Após a devolução dos bens reservados, estamos autorizados a vendê-los; o produto da venda deve ser compensado com as suas responsabilidades para conosco - menos custos razoáveis ​​de realização. (2) Em caso de apreensões ou outras intervenções de terceiros, deverá notificar-nos imediatamente por escrito. (3) Você tem o direito de revender os produtos reservados no curso normal dos negócios; Por este meio, você nos atribui todas as reivindicações no valor da fatura final (incluindo IVA) de nossa reivindicação que surja da revenda contra seus clientes ou terceiros, independentemente de as mercadorias reservadas terem sido revendidas sem ou após processamento. Você permanece autorizado a cobrar esta reivindicação mesmo após a cessão. Nossa autoridade para cobrar a reivindicação por nós mesmos permanece inalterada. No entanto, comprometemo-nos a não cobrar o crédito desde que cumpra as suas obrigações de pagamento com os rendimentos cobrados, não deixe de pagar e, em particular, não tenha sido apresentado qualquer pedido de abertura de processo de insolvência ou os pagamentos tenham sido suspensos. No entanto, se for esse o caso, podemos exigir que nos informe dos créditos cedidos e dos seus devedores, forneça todas as informações necessárias à cobrança, entregue os documentos associados e informe os devedores (terceiros) da cessão. (4) Qualquer processamento ou transformação dos produtos reservados por você será sempre realizado por nós. Se as mercadorias reservadas forem processadas com outros itens que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo item proporcionalmente ao valor das mercadorias reservadas (valor final da fatura incl. IVA) aos restantes artigos processados ​​no momento do processamento. Caso contrário, o mesmo se aplica ao novo item criado através do processamento e às mercadorias reservadas. (5) Se os bens reservados forem inseparavelmente combinados ou misturados com outros itens que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo item proporcionalmente ao valor dos bens reservados (valor final da fatura incl. IVA) aos restantes elementos ligados ou misturados no momento da ligação ou mistura. Se os produtos reservados forem combinados ou misturados de forma que você veja o item como o item principal, você e nós já concordamos que você nos transferirá a co-propriedade proporcional deste item. Por este meio aceitamos esta transferência. Você manterá a propriedade exclusiva ou copropriedade resultante de um item para nós. (6) Se os bens reservados forem apreendidos por terceiros ou se terceiros intervirem de qualquer outra forma, deverá indicar a nossa propriedade e notificar-nos imediatamente por escrito para que possamos fazer valer os nossos direitos de propriedade. Se o terceiro não puder reembolsar-nos pelos custos legais ou extrajudiciais incorridos neste contexto, você será responsável por esses custos. (7) Se assim o solicitar, seremos obrigados a libertar os títulos a que temos direito, na medida em que o seu valor realizável exceda o valor dos nossos créditos pendentes contra si em mais de 10%. No entanto, temos permissão para selecionar os títulos a serem liberados.

§ 10 direitos de propriedade

(1) Você reconhece nossos direitos de propriedade intelectual sobre todos os nossos próprios documentos e amostras, projetos, planos, desenhos, formulários, modelos, documentos de produção, materiais e processos de fabricação, planos de teste e outras informações de know-how (“Direitos de propriedade") sobre. A este respeito, você não registrará direitos de propriedade nem apoiará terceiros ao fazê-lo. Isto também se aplica se ainda não tivermos registado novas criações registáveis ​​para o direito de propriedade intelectual correspondente. (2) A transferência ou disponibilização de direitos de propriedade intelectual a terceiros, independentemente da forma, é proibida, a menos que tenhamos concordado expressamente com a transferência antecipadamente. (3) O uso do nome, bem como de nossos logotipos e símbolos por você requer nosso consentimento prévio expresso por escrito.

§ 11 Confidencialidade dos segredos comerciais

(1) Ilustrações, planos, desenhos, cálculos, instruções de execução, descrições de produtos, informações e outros documentos que lhe disponibilizamos no âmbito de uma encomenda ou do seu início, bem como outros itens que lhe entregamos (em conjunto “Segredos comerciais“) reservamos direitos de propriedade e, se necessário, direitos autorais. Esses segredos comerciais devem ser utilizados exclusivamente para o serviço contratual. Você se compromete a tratar todos os segredos comerciais obtidos de nós ou de nossos clientes durante o início e execução do contrato como confidenciais por um período de tempo ilimitado e a usá-los apenas conforme pretendido para a finalidade contratual. Os segredos comerciais devem ser mantidos em segredo de terceiros, mesmo após o término da nossa relação comercial. A obrigação de manter a confidencialidade apenas expira quando e na medida em que o conhecimento contido nos segredos comerciais se torne do conhecimento geral. (2) Os segredos comerciais devem ser armazenados separadamente às suas custas até que sejam devolvidos e devem ser protegidos e segurados na medida apropriada contra conhecimento, destruição e perda de terceiros.

§ 12 Proteção de dados; Conformidade

(1) Você se compromete a cumprir as disposições legais sobre proteção de dados com o cuidado de um empresário prudente. Em particular, você tomará todas as medidas técnicas e organizacionais necessárias para proteger segredos comerciais de última geração contra acesso não autorizado de terceiros, perda, dano ou cópia. (2) Você deve instruir todos os funcionários sobre os regulamentos relevantes de proteção de dados e comprometê-los com a confidencialidade por escrito. Estas declarações devem ser-nos apresentadas mediante solicitação. (3) Como parte da sua conformidade, você é obrigado a cumprir os regulamentos legais nacionais e europeus relevantes (em particular proteção ambiental, segurança ocupacional, lei de inspeção de segurança, regulamentação sobre substâncias perigosas, etc.).

§ 13 Escolha da lei e do local de jurisdição

(1) Se você for um comerciante na acepção do Código Comercial Alemão (HGB), uma pessoa jurídica de direito público ou proprietário de um fundo especial de direito público, se não tiver um local de jurisdição geral na Alemanha ou se você mudar seu local de negócios para o exterior após a celebração do contrato, o local de jurisdição para todos os possíveis litígios decorrentes da relação comercial entre nós e você é Schönaich. As disposições legais obrigatórias relativas aos locais de jurisdição exclusivos permanecem inalteradas. (2) As relações entre nós e o cliente estão sujeitas exclusivamente à lei da República Federal da Alemanha. A Convenção das Nações Unidas sobre Contratos para a Venda Internacional de Mercadorias de 11 de abril de 1980 (CISG) não se aplica.

Em fevereiro de 2025

© Copyright RoofTech GmbH, 2026. Nenhuma responsabilidade é assumida por erros, erros de impressão, alterações e erros. Todos os direitos reservados.