produsele noastre!
acoperișuri și sisteme solare.
faceți clic și experimentați!
Fixare pe acoperișul metalic.
de la păsările cuibăritoare.
Termenii și condițiile generale ale RoofTech GmbH
Firmenanschrift:
RoofTech GmbH
Benzstrasse 21
D – 71101 Schönaich
Tel.: +49 7031 76965-20
E-mail: info@rooftech.de
Director general: Falk Magnus Strobel
Sediul companiei și locul de jurisdicție: Schönaich
Tribunalul de înregistrare: Stuttgart
HRB 732924
cod de TVA conform § 27a UStG: DE 270227718
Relația dintre noi și client este supusă exclusiv legii Republicii Federale Germania. Convenția Națiunilor Unite privind contractele de vânzare internațională de mărfuri din 11 aprilie 1980 (CISG) nu se aplică.
Se aplică „Termenii și condițiile generale” (GTC) noștri, pe care suntem bucuroși să vă punem la dispoziție în orice moment. Vânzările se fac în general doar către antreprenori (utilizatori comerciali).
Descărcați (pdf):
Termenii și condițiile generale ale RoofTech GmbH
(Se deschide într-o filă nouă sau descărcați direct ca PDF cu butonul drept al mouse-ului.)
Termenii și condițiile generale ale RoofTech GmbH
(Se deschide într-o nouă pagină de browser sau descărcați-o direct cu butonul din dreapta al mouse-ului.)
Vă rugăm să adresați întrebări generale, sugestii și întrebări referitoare la protecția datelor la adresa noastră de mai sus sau direct la: info@rooftech.de
Termenii și condițiile generale ale RoofTech GmbH:
§ 1 Valabilitate
(1) Acești Termeni și Condiții Generale („GTC”) conțin termenii și condițiile aplicabile exclusiv între dvs. și noi, RoofTech GmbH, Benzstraße 21, 71101 Schönaich, Germania, pentru toate contractele, livrările, serviciile și ofertele încheiate între dvs. și noi. Acești Termeni și Condiții fac parte din toate contractele pe care le încheiem cu dumneavoastră cu privire la livrările sau serviciile pe care le oferim. Acești Termeni și Condiții se aplică numai dacă sunteți antreprenor (secțiunea 14 din Codul civil german), o entitate juridică de drept public sau un fond special de drept public. (2) Termenii și condițiile generale ale dvs. sau ale terților nu se vor aplica, chiar dacă nu ne opunem în mod specific valabilității acestora în cazuri individuale. Chiar dacă ne referim la o scrisoare care conține sau se referă la termenii și condițiile dvs. sau ale unei terțe părți, aceasta nu constituie un acord de a fi legat de termenii și condițiile dvs. (3) Cu excepția cazului în care s-a convenit altfel, acești Termeni și Condiții Generale în versiunea valabilă la momentul comenzii dumneavoastră sau, în orice caz, în versiunea care ți-a fost comunicată ultima dată sub formă de text, se vor aplica și ca acord-cadru pentru contracte similare viitoare, fără ca noi să fim nevoiți să ne referim la ei din nou în fiecare caz în parte.
§ 2 Oferta și încheierea contractului
(1) Prezentarea bunurilor noastre pe pagina noastră de pornire www.rooftech.de, în cataloagele noastre sau în alte mijloace publicitare, oferte sau estimări de costuri nu constituie o ofertă obligatorie din partea noastră Prin plasarea comenzii, ne trimiteți o ofertă obligatorie. (2) Un contract între dvs. și noi se încheie numai prin emiterea de către noi a unei declarații exprese separate de acceptare, care se va face prin fax, e-mail sau în scris. (3) Cu excepția directorilor noștri generali, angajații noștri nu sunt autorizați să încheie acorduri care să devină de la acești Termeni și Condiții Generale. (4) Informațiile noastre cu privire la subiectul livrării sau serviciului (de exemplu, greutăți, dimensiuni, toleranțe și date tehnice), precum și reprezentările noastre ale acestora (de exemplu, ilustrații) în ofertele noastre și/sau confirmările de comandă sunt doar aproximativ relevante, cu excepția cazului în care utilizarea în scopul prevăzut contractual necesită o conformitate exactă. Nu sunt caracteristici promise, ci descrieri sau marcaje ale livrării sau serviciului. Abaterile obișnuite și abaterile care apar din cauza reglementărilor legale sau reprezintă îmbunătățiri tehnice sunt permise atâta timp cât nu afectează utilizarea în scopul prevăzut contractual. (5) Ne rezervăm dreptul de proprietate și/sau drepturile de utilizare asupra tuturor ofertelor și estimărilor de costuri transmise de noi, precum și asupra ilustrațiilor, calculelor, broșurilor, cataloagelor, modelelor și altor documente și ajutoare puse la dispoziție. Nu puteți face aceste documente și elemente accesibile terților, fie ca atare, fie în ceea ce privește conținutul lor, să le dezvăluiți, să le utilizați singur sau să le folosiți sau să le reproduceți fără acordul nostru expres. La cererea noastră, trebuie să ne returnați aceste articole în întregime și să distrugeți orice copii făcute dacă nu le mai solicitați în cursul normal al activității sau dacă negocierile nu duc la încheierea unui contract.
§ 3 Preturi si Plata
(1) Prețurile se aplică pentru domeniul serviciilor și livrărilor specificate în confirmările de comandă. Prețurile sunt în EURO franco fabrică plus costurile de ambalare și transport, taxa pe valoarea adăugată legală, taxe vamale pentru livrările la export precum și taxe și alte taxe publice, cu condiția ca acestea să le suportăm pentru dvs. (2) Prețurile noastre sunt calculate pe baza condițiilor noastre și, dacă este cazul, a cursurilor de schimb aplicabile la momentul încheierii contractului. Dacă suntem de acord cu dvs. că livrarea ar trebui să aibă loc mai târziu de patru luni de la încheierea contractului, avem dreptul de a ajusta prețul convenit la orice condiții modificate (de exemplu, costurile noastre de achiziție; cursurile de schimb). (3) Sumele facturilor trebuie achitate în perioada de plată convenită. Data plății este decisivă atunci când este primită de noi. (4) În caz de neplată, veți plăti dobândă de întârziere la o rată de 9 (nouă) puncte procentuale peste rata dobânzii de bază aplicabilă pe an. De asemenea, putem percepe un tarif fix de 40 de euro. Ne rezervăm dreptul de a solicita dobânzi mai mari și/sau daune suplimentare. Suma forfetară conform tezei 2 se compensează cu orice daune datorate, în măsura în care prejudiciul se bazează pe costurile acțiunii în justiție. Pretenția noastră la dobânda comercială la scadență (secțiunea 353 din Codul comercial german) rămâne neafectată în ceea ce privește comercianții. (5) Avem dreptul să efectuăm sau să furnizăm livrări sau servicii restante numai în schimbul plății în avans sau a unei garanții dacă, după încheierea contractului, luăm la cunoștință circumstanțe care sunt de natură să vă reducă în mod semnificativ bonitatea și care pun în pericol plata creanțelor noastre restante de către dvs. din relația contractuală respectivă.
§ 4 Livrare și termen de livrare
(1) Livrările de către noi se fac franco fabrică. La cererea dumneavoastră și pe cheltuiala dumneavoastră, vom expedia mărfurile către o altă destinație. Cu excepția cazului în care se convine altfel, avem dreptul să stabilim singuri tipul de expediere (în special compania de transport, ruta de transport și ambalajul). (2) Perioada de livrare va fi convenită individual sau specificată de noi la acceptarea comenzii. Dacă expedierea a fost convenită, perioadele de livrare și datele de livrare se referă la momentul predării către expeditor, transportator sau alt terț însărcinat cu transportul. (3) Respectarea obligației noastre de livrare necesită îndeplinirea în timp util și corespunzătoare a obligațiilor dumneavoastră. Dreptul de a se opune neîndeplinirii contractului rămâne rezervat. (4) În cazul în care un produs comandat nu este disponibil deoarece furnizorul nostru nu reușește să-l livreze din vina noastră, ne putem retrage din contract. În acest caz, vă vom informa imediat și vă vom rambursa fără întârziere orice serviciu deja furnizat. (5) Cererile dumneavoastră de despăgubire sau rambursarea cheltuielilor irosite în caz de întârziere a livrării sau de imposibilitate vor fi supuse secțiunii 7.
§ 5 Locul de executare, expediere, ambalare, transfer de risc, acceptare
(1) Locul de executare pentru toate obligațiile care decurg din relația contractuală este Schönaich, dacă nu se specifică altfel. (2) Metoda de expediere și ambalare sunt supuse la discreția noastră rezonabilă. (3) Riscul va trece cel mai târziu în momentul în care articolul de livrare este predat expeditorului, transportatorului sau altui terț desemnat să efectueze expedierea. Acest lucru se aplică și în cazul în care se fac livrări parțiale sau dacă am efectuat alte servicii (de exemplu, transportul). (4) Veți fi responsabil pentru orice costuri de stocare dacă sunteți în stare de nerambursare. (5) Vom asigura expedierea numai împotriva furtului, spargerii, transportului, incendiilor și daunelor cauzate de apă sau a altor riscuri asigurabile la cererea dumneavoastră expresă și pe cheltuiala dumneavoastră.
§ Garanție 6
(1) Drepturile dumneavoastră în caz de defecte materiale și legale (inclusiv livrări incorecte și incomplete) vor fi guvernate de prevederile legale, cu excepția cazului în care se prevede altfel mai jos. În toate cazurile, prevederile legale speciale pentru livrarea finală a bunurilor către un consumator rămân neafectate. (2) Baza răspunderii noastre pentru defecte este în primul rând acordul nostru cu privire la calitatea mărfurilor. În cazul în care calitatea nu a fost convenită, trebuie evaluat conform prevederilor legale dacă există sau nu un defect. (3) Dacă există o tranzacție comercială reciprocă, revendicările dumneavoastră pentru defecte presupun că v-ați respectat obligațiile legale de inspecție și reclamație în conformitate cu Secțiunea 377 din Codul comercial german (HGB). Dacă un defect devine evident în timpul inspecției articolului achiziționat sau ulterior, trebuie să fim înștiințați imediat despre aceasta în scris, prin care trimiterea la timp a notificării este suficientă pentru a respecta termenul limită. Indiferent de această obligație de a verifica și de a notifica defectele, trebuie să raportați imediat defectele evidente (inclusiv livrările incorecte și scurte) în scris, prin care și în acest caz, expedierea la timp a notificării este suficientă pentru a respecta termenul limită. Dacă nu reușiți să efectuați o inspecție adecvată și/sau să raportați defectele, răspunderea noastră pentru defectul neraportat este exclusă. (4) În cazul în care articolul livrat este defect, putem alege inițial dacă vom oferi o performanță ulterioară prin eliminarea defectului (reparare) sau prin livrarea unui articol fără defecte (livrare de înlocuire). (5) Avem dreptul de a face ca prestația ulterioară datorată să depindă de ați plătit prețul de achiziție datorat. Cu toate acestea, aveți dreptul să rețineți o parte din prețul de achiziție care este adecvată în raport cu defectul. (6) Trebuie să ne oferiți timpul și oportunitatea necesare pentru a furniza prestația ulterioară datorată, în special pentru a preda bunurile în cauză în scop de inspecție. În cazul unei livrări de înlocuire, trebuie să ne returnați articolul defect în conformitate cu prevederile legale. (7) Ne suportăm cheltuielile necesare în scopul inspecției și efectuării ulterioare, în special costurile de transport, călătorie, forță de muncă și materiale, dacă există efectiv un defect. Cu toate acestea, dacă cererea dumneavoastră de remediere a defecțiunii se dovedește a fi nejustificată, vă putem solicita rambursarea costurilor rezultate. (8) Cererile dumneavoastră de despăgubire sau rambursarea cheltuielilor irosite există numai în conformitate cu Secțiunea 7 și sunt excluse altfel.
§ 7 Altă răspundere
Vom fi răspunzători – indiferent de temeiul legal – pentru daune sau pentru rambursarea cheltuielilor irosite în conformitate cu următoarele prevederi din paragrafele 1 până la 5. (1) Dacă nu se prevede altfel în acești Termeni și Condiții Generale, inclusiv prevederile prezentei Secțiuni 7, vom fi răspunzători pentru orice încălcare a obligațiilor contractuale și necontractuale în conformitate cu prevederile legale relevante. (2) Suntem răspunzători pentru daune în caz de intenție sau neglijență gravă. În caz de neglijență simplă, vom fi răspunzători numai a) pentru prejudiciile rezultate din vătămarea vieții, a corpului sau a sănătății, b) pentru daunele rezultate din încălcarea unei obligații contractuale esențiale (o obligație a cărei îndeplinire face posibilă în primul rând executarea corespunzătoare a contractului și pe a cărei respectare vă bazați în mod regulat și vă puteți baza); În acest caz, însă, răspunderea noastră este limitată la despăgubiri pentru daune previzibile, care apar de obicei. (3) Limitările de răspundere care rezultă din paragraful 2 nu se aplică dacă am ascuns în mod fraudulos un defect sau am oferit o garanție pentru calitatea mărfurilor sau în cazul răspunderii conform Legii privind răspunderea pentru produse. (4) Prevederile prezentei secțiuni 7 se aplică în mod corespunzător la rambursarea cheltuielilor irosite. (5) În măsura în care răspunderea pentru daune este exclusă sau limitată față de noi, aceasta se aplică și răspunderii personale pentru daune ale reprezentanților noștri legali și agenților indirecti.
§ 8 Limitare
(1) Termenul de prescripție pentru pretențiile care decurg din vicii materiale și/sau juridice este de un an de la livrare. Dacă acceptarea a fost convenită, termenul de prescripție începe cu acceptarea. (2) Prevederile legale speciale pentru pretențiile de returnare a mărfurilor de către terți, în caz de intenție frauduloasă din partea vânzătorului, pentru pretenții în regres împotriva furnizorului în cazul livrării finale către un consumator și pentru pretenții pentru vătămarea vieții, corpului sau sănătății rămân neafectate. (3) Termenele de prescripție de mai sus în conformitate cu legea vânzărilor se aplică și cererilor dumneavoastră contractuale și extracontractuale pentru daune-interese bazate pe un defect al bunurilor, cu excepția cazului în care aplicarea termenului de prescripție legal obișnuit ar conduce la un termen de prescripție mai scurt în cazul individual. Termenele de prescripție ale Legii privind răspunderea pentru produse rămân neafectate în niciun caz. (4) În caz contrar, termenele legale de prescripție se aplică exclusiv cererilor Cumpărătorului de daune-interese în conformitate cu Secțiunea 7.
§ 9 Păstrarea titlului
(1) Ne păstrăm dreptul de proprietate asupra articolului achiziționat până la primirea tuturor plăților din contractul de livrare („bunuri rezervate"). Dacă acționați cu încălcarea contractului, în special dacă nu plătiți, avem dreptul să luăm înapoi bunurile rezervate. Returul bunurilor rezervate de către noi constituie o retragere din contract. După preluarea bunurilor rezervate, suntem îndreptățiți să le vindem, veniturile din vânzare urmează să fie creditate din datoriile dumneavoastră față de noi – costurile de vânzare mai puțin rezonabile. (2) În cazul unor sechestre sau alte intervenții ale terților, trebuie să ne anunțați imediat în scris. (3) Aveți dreptul să revindeți bunurile rezervate în cursul normal al activității; Prin prezenta ne cesionați toate creanțele în valoare de suma finală a facturii (inclusiv TVA) a creanței noastre care decurg din revânzarea către clienții dumneavoastră sau către terți, indiferent dacă bunurile rezervate au fost revândute fără sau după procesare. Rămâneți autorizat să colectați această creanță chiar și după cesionare. Dreptul nostru de a colecta singuri reclamația rămâne neafectat. Cu toate acestea, ne angajăm să nu colectăm creanța atâta timp cât vă îndepliniți obligațiile de plată din veniturile primite, nu intrați în restanțe și, în special, nu a fost depusă nicio cerere de deschidere a procedurii de insolvență sau plățile au fost suspendate. Cu toate acestea, dacă acesta este cazul, vă putem solicita să ne informați despre creanțele cedate și debitorii acestora, să furnizați toate informațiile necesare colectării, să predați documentele relevante și să informați debitorii (terții) cu privire la cesiune. (4) Orice prelucrare sau transformare a bunurilor rezervate de către dumneavoastră va fi întotdeauna efectuată pentru noi. În cazul în care bunurile rezervate sunt prelucrate cu alte articole care nu ne aparțin, dobândim coproprietatea asupra noului articol proporțional cu valoarea bunurilor rezervate (suma finală a facturii inclusiv TVA). TVA) celorlalte articole procesate în momentul prelucrării. În toate celelalte privințe, același lucru se aplică noului articol creat prin procesare ca și bunurilor rezervate. (5) În cazul în care bunurile rezervate sunt combinate sau amestecate inseparabil cu alte articole care nu ne aparțin, vom dobândi coproprietatea asupra noului articol proporțional cu valoarea bunurilor rezervate (suma finală a facturii inclusiv TVA). TVA) la celelalte articole combinate sau amestecate în momentul combinării sau amestecării. În cazul în care bunurile rezervate sunt combinate sau amestecate în așa fel încât să considerați articolul ca element principal, dumneavoastră și noi suntem deja de acord să ne transferați coproprietatea proporțională asupra acestui articol. Prin prezenta acceptăm acest transfer. Veți proteja proprietatea unică sau proprietatea comună a unui articol astfel creat pentru noi. (6) În cazul sechestrului bunurilor rezervate de către terți sau al altor intervenții ale terților, trebuie să ne semnalați proprietatea și să ne notificați imediat în scris, astfel încât să ne putem pune în aplicare drepturile de proprietate. În cazul în care terțul nu poate să ne ramburseze costurile legale sau extrajudiciare suportate în acest sens, veți fi responsabil pentru aceste costuri. (7) Dacă solicitați acest lucru, suntem obligați să eliberăm garanțiile la care avem dreptul în măsura în care valoarea lor realizabilă depășește valoarea creanțelor noastre restante față de dvs. cu mai mult de 10%. Totuși, avem voie să selectăm valorile mobiliare care vor fi eliberate.
§ 10 Drepturi de proprietate
(1) Recunoașteți drepturile noastre de proprietate asupra tuturor documentelor și mostrelor, desenelor, planurilor, desenelor, formularelor, modelelor, documentelor de producție, materialelor și proceselor de producție, planurilor de testare și altor informații despre know-how puse la dispoziție de noi ("Drepturi de proprietate„). În acest sens, nu veți înregistra singur niciun drept de proprietate intelectuală și nici nu veți ajuta terți în acest sens. Acest lucru este valabil și dacă nu am înregistrat încă noi creații pentru dreptul de protecție corespunzător. (2) Transferul sau punerea la dispoziție a drepturilor de proprietate intelectuală către terți, indiferent de formă, este interzisă cu excepția cazului în care am consimțit în mod expres la transfer în prealabil. (3) Utilizarea numelui nostru, precum și a siglelor și simbolurilor noastre de către dumneavoastră necesită acordul nostru expres, prealabil, în scris.
§ 11 Confidențialitatea secretelor comerciale
(1) Ne păstrăm dreptul de proprietate asupra ilustrațiilor, planurilor, desenelor, calculelor, instrucțiunilor de execuție, descrierilor de produse, informațiilor și altor documente pe care le punem la dispoziție ca parte a unei comenzi sau a inițierii acesteia, precum și asupra altor articole pe care vi le predăm (colectiv „secrete comerciale„) ne rezervăm drepturile de proprietate și, dacă este cazul, drepturile de autor. Astfel de secrete comerciale pot fi folosite numai pentru executarea contractuală. Vă angajați să tratați toate secretele de afaceri obținute de la noi sau de la clienții noștri în cursul inițierii și executării contractului ca fiind confidențiale pentru o perioadă nelimitată de timp și să le utilizați numai în scopul contractual. Secretele de afaceri trebuie păstrate confidențiale față de terți, chiar și după ce relația noastră de afaceri s-a încheiat. Obligația de confidențialitate expiră numai dacă și în măsura în care cunoștințele conținute în secretele comerciale au devenit general cunoscute. (2) Secretele comerciale trebuie păstrate separat, pe cheltuiala dumneavoastră, până când sunt returnate și trebuie securizate și asigurate în mod adecvat împotriva accesului, distrugerii și pierderii terților.
§ 12 Protecția datelor; Conformitate
(1) Vă angajați să respectați prevederile legale privind protecția datelor cu grija unui om de afaceri prudent. În special, veți lua toate măsurile tehnice și organizatorice necesare pentru a proteja secretele comerciale în conformitate cu stadiul tehnicii împotriva accesului neautorizat al terților, pierderii, deteriorarii sau copierii. (2) Trebuie să instruiți toți angajații în conformitate cu reglementările relevante privind protecția datelor și să îi obligați în scris să păstreze confidențialitatea. Aceste declarații trebuie să ne fie prezentate la cerere. (3) Ca parte a conformității dvs., sunteți obligat să respectați prevederile legale naționale și europene relevante (în special protecția mediului, siguranța muncii, Legea privind inspecția de siguranță, Ordonanța privind substanțele periculoase etc.).
§ 13 Alegerea legii și a locului de jurisdicție
(1) Dacă sunteți comerciant în sensul Codului comercial german (HGB), persoană juridică de drept public sau deținătorul unui fond special de drept public, dacă nu aveți un loc de jurisdicție generală în Germania sau dacă vă mutați sediul în străinătate după încheierea contractului, locul de jurisdicție pentru toate posibilele litigii care decurg din relația de afaceri dintre dumneavoastră și noi va fi Schnaich. Prevederile legale obligatorii privind locurile de jurisdicție exclusive rămân neafectate. (2) Relația dintre noi și client este supusă exclusiv legii Republicii Federale Germania. Convenția Națiunilor Unite privind contractele de vânzare internațională de mărfuri din 11 aprilie 1980 (CISG) nu se aplică.
din februarie 2025
© Copyright RoofTech GmbH, 2026. Nu se acceptă nicio răspundere pentru erori, greșeli de tipărire, modificări și greșeli. Toate drepturile rezervate.



